16 Страниц V « < 8 9 10 11 12 > »   
ОтветитьНовая тема
> Дура - просветленная женщина., Этимология - учение о происхождении слов.
Агни
Агни
сообщение 24.02.2013, 16:12
Сообщение #181| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



– А теперь примеры.

– Пожалуйста. Английское слово girl (гёрл – девушка) у себя на родине происхождения не имеет. Зато в древнерусском было замечательное слово, которым называли юных особ – ГоРЛица! Костяк согласных тот же, и английское слово короче – так кто у кого взял слово?


[Английский язык принадлежит к группе т.н. деградирующих языков, то есть утрачивающих свои прежние достижения – ред.]

Еще один пример – английское REVOLT. Допустим, вы не знаете, что это значит – сейчас и посмотрим, кто у кого спёр. Любой латинист вам скажет, что RE – приставка, VOL – корень и «загадочное Т». Откуда оно взялось, западные филологи даже не говорят. Но я человек простой: давайте предположим идиотский вариант – что англичане это слово взяли у кого-то и со временем исказили. Тогда, если RE - приставка, означающая «повторение», и англичане взяли эту приставку у кого-то, то за тысячу лет она могла стать только короче (вспомним филологический закон). Значит, можно предположить, что изначально она была длиннее. Так вот, во всем мире есть только одна приставка, которая значила то же самое, но была длиннее – русская ПЕРЕ-! Л и Р – взаимозаменяемые согласные из одной цепочки. Переписываем слово по-русски – ПЕРЕ-ВоР-оТ. REVOLT в переводе означает «переворот, бунт» – так кто у кого заимствовал? И «загадочное Т», на котором спотыкаются все английские лингвисты, оказывается самым обычным русским суффиксом. Таких примеров невероятно много.

– А с какой стати англичанам, живущим на острове далеко от нашей необъятной родины, пробавляться русскими словами – у них своих не было? http://radosvet.zx6.ru/slav/vedi/299-bog-g...-po-russki.html


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Katana
Katana
сообщение 24.02.2013, 16:21
Сообщение #182| Наверх


Житель форума

Group Icon

Группа: Житель форума
Сообщений: 150
Регистрация: 11-February 13
Пользователь №: 2,806



ded.gif smile.gif да еще индийские фильмы у на любили. Не просто так наверное. Да забыли из каких земель арии пришли, и все понятно станет.

Сообщение было отредактировано Katana: 24.02.2013, 16:23


--------------------
Нет религии выше Истины
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 24.03.2013, 14:09
Сообщение #183| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



Те, кто разговаривают на таких языках, как японский, мандарин (северный диалект китайского языка – прим. перев.) и немецкий, отличаются более крепким здоровьем, а с возрастом становятся богаче других. И вот почему.

В японском языке нет достаточно четкой разницы между настоящим и будущим временами. Да, в английском языке есть фразы вроде «я буду» или «я собираюсь», которые обозначают действия в будущем, однако для построения предложения не всегда необходимо указывать на будущее время. А вот в японском будущее время обычно обозначается специальным словом, указывающим на время, например, слово «ashita» («завтра»). Поэтому фразы вроде «я иду в школу» и «я пойду в школу» можно писать одинаково.

Отчасти именно поэтому представляется интересным исследование, о котором пойдет речь. Кит Чен (Keith Chen) из Школы бизнеса при Йельском университете решил выяснить, является ли эта менее выраженная разница между настоящим и будущим временем в таких языках, как японский, мандарин и немецкий, причиной того, что носители этих языков и думают иначе, чем остальные. А также оказывает ли их иной образ мышления заметное влияние на их дальнейшую судьбу. Согласно правилам некоторых языков, таких, как английский, русский и корейский, будущее время необходимо обозначать четко и однозначно. Если бы «понятие» будущего в вашем языке было менее выражено, смогло бы это реально повлиять на то, как вы планируете ваше будущее? Озгун Атасой (Ozgun Atasoy) из научно-популярного американского журнала Scientific American объясняет:

Результаты исследования, недавно проведенного Ченом, позволяют предположить, что такой неожиданный фактор, как язык, оказывает значительное влияние на поведение, ориентированное на будущее. В некоторых языках разница между настоящим и будущим весьма заметна. В других языках такая разница выражена незначительно. Согласно результатам, полученным Ченом, можно сделать вывод, что люди, разговаривающие на языках с незначительной разницей между настоящим и будущим временем, лучше подготовлены к будущему. Они способны больше зарабатывать и внимательнее следить за своим здоровьем. Эти люди воспринимают будущее примерно так же, как они воспринимают настоящее. В результате они относятся к будущему как к чему-то, что наступит довольно скоро, поэтому им легче действовать с учетом своих будущих интересов.

В ходе своего исследования Чен проанализировал персональные данные жителей из 76 развивающихся и развитых стран. Он изучал такие аспекты их жизни, как заработок за последний год, язык, на котором они говорят, их культурные ценности, демографические показатели и многое другое. Он также проанализировал такие данные, как частота занятий физкультурой, суммы, накопленные гражданами на старость и общее состояние здоровья населения по мере старения. Оставив в стороне такие показатели, как уровень доходов, уровень образования, конфессиональная принадлежность и так далее, Чен заметил, что между языками, в которых необходимо обозначать будущее время, например, в английском, и языками, в которых обходятся без таких указателей, существует заметная разница.

Результаты показали, что люди молодого возраста, говорящие на языках с четко обозначенным будущем временем, на 30% менее склонны откладывать деньги на старость. С другой стороны, в тех странах, в языках которых не требуется специально обозначать будущее время, уровень народных сбережений, как правило, выше, и пенсионных накоплений у населения обычно больше.

Другим интересным результатом стал уровень здоровья: носители языков без жестких требований обозначения будущего времени, таких как японский или мандарин, меньше курят, чаще занимаются зарядкой, менее склонны к ожирению и в целом отличаются более крепким здоровьем в пожилом возрасте. Эти результаты позволяют предположить, что носители языков, в которых не требуется специально обозначать будущее время, склонны воспринимать будущее почти как часть настоящего, поэтому смотрят в это будущее без излишних волнений.

Полный текст статьи в формате PDF можно прочитать здесь. Чен признает, что его научные модели не в состоянии исключить пробелы (например, значение имеет география). Но, тем не менее, почитать об его исследовании будет интересно.

Оригинал публикации: How the language you speak affects your future
Опубликовано: 19/03/2013


http://www.inosmi.ru/world/20130324/207287...l#ixzz2OS04Ejc4


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 29.04.2013, 12:53
Сообщение #184| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



Изображение
....пытаются доказать, что национальный язык – это искусственная конструкция, появившаяся относительно недавно, что раньше люди, говорившие на и множестве романских или германских диалектов, даже не задумывались об этом, невозможно было сказать, где кончается, к примеру, французский язык и начинается испанский или итальянский.

В данном случае очевидна попытка разоблачить миф о языке. Авторы подобных работ, справедливо считая одной из основных функций мифа, по словам Р.Барта, превращение истории в природу, стремятся доказать, что национальный язык является не чем-то данным изначально, но «изобретением», обусловленным определенными социальными обстоятельствами.

Разоблачение мифа в данном случае творится с позиций либерального космополитизма, то есть другой мифологии, которая кажется разоблачителю логичной и рациональной, при этом он не замечает, что сам не очень следует логическим, рациональным принципам в своих рассуждениях.
................
............

Перечислю некоторые из этих мифов, после чего коротко остановлюсь на каждом из них.

- Древность родного языка.
- Его исключительное богатство.
- Его необыкновенная сложность.
- Угрозы родному языку, теряющему свою чистоту и правильность.
http://www.gazeta.ru/science/2013/04/28_a_5283173.shtml

Сообщение было отредактировано Agnostik: 29.04.2013, 12:55


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
danett
danett
сообщение 4.05.2013, 10:11
Сообщение #185| Наверх


Житель форума

Group Icon

Группа: Житель форума
Сообщений: 347
Регистрация: 20-August 12
Пользователь №: 2,782
Skype: danett31



во настебал-то э blink.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 7.05.2013, 14:56
Сообщение #186| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



Это помогло выявить существование «сверхстабильных» слов среди семи языковых семей Евразии.
Они-то и формируют языковую суперсемью, которая, как предполагается, произошла от общего предка (праязыка).
Лингвисты выдвинули предположение о существовании в разных языковых семьях устойчивого и длительно существующего базового набора слов, совпадающих по смыслу и по звучанию. Такими словами оказались числительные, местоимения, а также определенные наречия, например, «я», «то», «здесь», «как», «что», «два», «пять» и другие. Они замещаются через каждые 10—20 тысяч лет (или еще реже). Для сравнения, большинство остальных слов, используемых в повседневной речи, с вероятностью около 50% могут быть заменены новыми примерно каждые 2—4 тысячи лет.

Взятые вместе, результаты показывают, что использование базового набора слов в разговорной речи является стабильным на протяжении тысячелетий. Эта общая особенность человеческого общения в любых языковых семьях обеспечивает статистическую основу для определения глубокого родства между языками и даже языковыми семьями, чьи взаимоотношения могут выходить за пределы 10 тысяч лет.

Используя список Сводеша (стандартизированный перечень базовых лексем данного языка, состоящий из 200 понятий, таких как: «я», «ты», «он», «один», «два», «три» и так далее), с помощью определенного алгоритма исследователи подсчитали «степень родства» для каждого из понятий. Далее ученые определили так называемые протослова семьи. Эти лексемы использовались общим предком, или праязыком данной языковой семьи, чтобы передать определенное значение.

Протослова были воссозданы так: сперва были выявлены однокоренные слова среди языков отдельно взятой семьи, затем, исходя из предположения, что однокоренные лексемы происходят от общих «предков», реконструировали свойства этого слова.

Сначала были отобраны те родственные лексемы, в которых значение было единым в разных языковых семьях. Затем ученые определили степень «родства» (посчитали, в скольких евразийских языковых семьях встречается то или иное родственное протослово). «Степень родства» составляла от 1 до 7 (так как существует семь евразийских языковых семей). Чем у слова больше «показатель родства», тем оно древнее и его форма сохранилась в большем количестве языковых семей.

Так, например, английское слово brother и французское frère связаны с санскритским bhratr и латинским frater. Родственные отношения могут быть установлены по паттернам звуков среди парных слов. Например, латинское pater считается родственным английскому father по широко признанному переходу P—F и T—Th.

Для каждого протослова из одной семьи были найдены сходные по значению протослова из другой языковой семьи. Таким образом была установлена связь между языковыми семьями.

Основываясь на списке Сводеша, лингвисты установили, какие протослова имеют родственные пары в других языковых семьях и каковы сроки их лексической замены. Они также пришли к выводу, что темпы замены слов предсказывают вероятность того, какое слово будет рассматриваться в качестве родственного во всех семи языковых семьях. Наиболее медленно заменяющиеся слова имеют больший «показатель родства».

Исходя из этого положения, учеными были выявлены «родственные» слова, которые присутствуют в алтайской, чукотско-камчатской, дравидийской, эскимосской, индоевропейской, картвельской и уральской языковых семьях.

Эти семь языковых семей образуют древнюю евразийскую суперсемью, которая могла возникнуть от общего предка более 15 тыс. лет назад и на языках которой сейчас говорят по всей Евразии,

предположили ученые.

Они вывели датированное филогенетическое древо этого предлагаемого суперсемейства с временной глубиной приблизительно 14 450 лет, подразумевая, что некоторые часто используемые слова были сохранены в соответствующих формах с конца последнего ледникового периода.

Используя «родственность» слов и темпы лексического замещения в качестве инструментов для датирования филогенетического древа евразийских языковых семейств, лингвисты пришли к выводу, что языки Евразии имели общего языкового предка.

В результате социального, экономического развития групп носителей языка происходило языковое разделение людей, возник «феномен Вавилонской башни». http://www.gazeta.ru/science/2013/05/07_a_5314509.shtml


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 21.05.2013, 11:47
Сообщение #187| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



В современной русской речи — как устной, так и письменной — есть несколько явлений (будем осторожны со словом «тенденция»), которые особенно раздражают носителей языка. И умножение орфографических ошибок, причем самых что ни на есть грубых, типа «черезчюр» и «адыкватный» — не самое главное, что вызывает возмущение, недоумение, печаль и ощущение безысходности. Пожалуй, на первом месте по «уровню тревоги» не орфография, а пунктуация.

http://mn.ru/society_edu/20130521/346980445.html


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 29.05.2013, 00:42
Сообщение #188| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



На Аляске нашли мутанта: уникальный диалект русского языка
В деревне Нинильчик ската называют «морской чайкой», а финнов - «чухней»

Российские лингвисты начали работу по составлению словаря изолированного диалекта русского языка, который развивался и жил обособленной жизнью более ста лет на территории Аляске в деревушке Нинильчик. Некоторые слова местного русского языка изменили свое значение, другие имеют иное произношение, средний род исчез, а женский — потеснился. В их диалекте «скат» звучит как «морской чайка», а «финн» обозначается как «чухня».
http://www.mk.ru/social/article/2013/05/28...go-yazyika.html

Сообщение было отредактировано Толян: 29.05.2013, 00:42


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 9.06.2013, 00:03
Сообщение #189| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



И, наконец, реформатором не только стихосложения, но и вообще русского языка стал все-таки не Пушкин, а Михаил Ломоносов. Это была абсолютно академическая акция, включавшая издание первой "Русской грамматики". Как и любая реформа, она закрепляла то, что уже с языком произошло, вдобавок дерзала выдвинуть для потребы всех русскоговорящих новые идеи. Часть которых прижилась.
Кстати, и стихи у Ломоносова совсем другие, вот самый, наверное, известный из них, про кузнечика:

Ты ангел во плоти, иль, лучше, ты бесплотен!
Ты скачешь и поешь, свободен, беззаботен,
Что видишь, все твое; везде в своем дому,
Не просишь ни о чем, не должен никому.
И, тем не менее, не 8 ноября, дата рождения Ломоносова, стало Днем русского языка. Героем оказался не академический исследователь и систематизатор, а совсем другой человек. Получился отличный урок того, что такое язык и как он живет.
Как пишет этот злодей..... http://www.ria.ru/analytics/20130606/94172...0#ixzz2VenZFqz5


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 11.06.2013, 17:00
Сообщение #190| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



Пояснение о грамматике

При чтении наших материалов мы просим читателей иметь в виду то, что в своих публикациях мы по возможности переходим к орфографии, выражающей смысл. Ныне действующая орфография, подъигрывая шепелявости обыденной изустной речи, предписывает перед шипящими и глухими согласными в приставках «без-», «воз-», «из-», «раз-» звонкую «з» заменять на глухую «с», в результате чего названные «морфемы» в составе слова утрачивают смысл. По этой же причине лучше писать «подъигрывать», «предъистория» и т.п. Поскольку возприятие на слух различий в звучании «е» и «ять», «и» и «i» к настоящему времени стёрлось и они отсутствуют в разкладке клавиатуры, то о существовании этих букв как выразительниц смысла мы напоминаем по мере необходимости, сохраняя в большинстве случаев в написании «е» и «и», соответственно.

Вот всего лишь два примера искажения смысла слов:

слово «мiр» означает «общество», а слово «мир» означает «состояние общества без войны»;

приставка «без» означает отсутствие чего-либо, а приставка «бес» несёт в себе смысловую нагрузку слов «бес», «сатана». Таким образом, слово «беЗсовестный» означает отсутствие совести, а слово «беСсовестный» — бес, сатана совестный.

Кроме того, в ряде случаев в длинных предложениях, в наших работах могут встречаться знаки препинания, постановка которых не предусмотрена ныне действующей грамматикой, но которые лучше поставить в текст, поскольку их назначение — разграничивать разные смысловые единицы в составе длинных фраз, что должно упрощать их возприятие. Той же цели — объединению нескольких слов в единицу носительницу смысла — служат и сквозные подчёркивания и выделения части текста в предложении курсивом.

О необходимости перехода к смыслвыражающей орфографии в материалах Концепции общественной безопасности см. работу ВП СССР “Язык наш: как объективная данность и как культура речи” и, в частности, разделы: 2. “Смысл слов и смысл речи” и 3.3.3. “Культура речи в Концепции общественной безопасности”.
http://kpe.ru/index.php?option=com_content...iew&id=1884


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 12.06.2013, 11:06
Сообщение #191| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



Национал-социалисты, по мнению Шлоссера, всеми силами способствовали превращению «своего» языка в «официальный государственный язык» и наполняли уже существовавшие языковые образцы выгодными для себя идеологическими и политическими значениями, не позволяя при этом никаких отклонений. Никогда этот умело использовавшийся язык не получил бы такой власти над людьми, если бы немцы уже не были подготовлены к тому, чтобы выбрать для себя определенное направление в мышлении и чувствах.

Даже такие вопросы, как увеличение количества новорожденных, создание рабочих мест или замена разгромленных профсоюзов, были подвергнуты на языковом уровне милитаризации и представлены как «борьба за рождаемость», «борьба на рабочем месте» и «рабочий фронт». Даже такое определение, как «военное рождество», было всего лишь попыткой придать явно тревожному положению видимость нормальности.

При всей обращенности в прошлое, которую нельзя было не заметить в национал-социалистической идеологии, гитлеровский режим, отличавшийся внутренней противоречивостью, отдавал предпочтение техницистскому использованию языка. В ходу были такие технические метафоры, как «выключить/выключение, нейтрализация» (ausschalten/Ausschaltung), «включенная политическая унификация» (Gleichschaltung), а также «полностью загрузить» (voll auslasten). Кроме того, нацисты не скупились - что соответствовало обычной национал-социалистической гигантомании - на чудовищные лингвистические преувеличения.

«Фразы, как крохотные дозы мышьяка»......... Читать далее: http://www.inosmi.ru/world/20130612/209935...l#ixzz2Vz24P4zv


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 14.06.2013, 21:19
Сообщение #192| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



6 июня отмечается День русского языка. Русский язык велик, могуч и… сложен. АиФ.ru составил свой список типичных ошибок, которые россияне допускают на письме чаще всего
1. АгенТство, а не агенство
Это слово пользователи интернета пишут неправильно настолько часто, что оно даже попадает в различные хит-парады ошибок. «Агентство» произошло от слова «агент» - и по этой причине пишется с буквой «т».
2. ПриЙти, а не придти
В отличие от слова «идти», глагол «прийти» в инфинитиве пишется в настоящее время без буквы «д». Раньше вариант «придти» допускался, но из употребления он вышел. Правильно писать «прийти», «приду», «придешь» и т.д. Варианты «придти», «прийду» и «прийдешь» считаются устаревшими.

3. СимпАтичный, а не симпотичный
У человека грамотного слово «симпотичный» не вызывает никакой симпатии к тому, кто пишет его с ошибкой. «Симпатичный» пишется через «а», и «симпатия» - проверочное слово.
4. ЛуЧший, а не лутший
«Лудший», «лутший», «лутьший» - как только не коверкают превосходную степень прилагательного «хороший».
5. АпеЛЛяция, а не апеляция
Это слово сложное, а потому совсем не удивительно, что в нем часто делают ошибки. Подать можно апелляцию (с двумя «л»), а не апеляцию. Это нужно просто запомнить.

6. ПрецЕДент, а не прецендент
Еще одно сложное слово. Вариантов его неправильного написания великое множество – «прецендент», «прицидент», «прециндент» и так далее. На самом деле «прецедент» пишется без буквы «н», как думают многие. То же касается и слова «инцидент».

7. СКРУпулезный, а не скурпулезный
В том, как нужно писать и говорить это слово, люди тоже часто путаются. Некоторые узнают о том, что правильно писать нужно именно «сКРУпулезный», уже во взрослом возрасте. На самом деле данное слово является заимствованием, оно пришло в русский язык из латинского. У римлян слово «scrupulus» обозначало меру веса, равную маленькому камешку.
8. ЧереСчур, а не через чур
Нередко наречие «чересчур» пишут раздельно, ошибочно считая «черес-» не приставкой, а предлогом. Может быть, «чересчур» - не очевидный вариант написания, зато правильный.
9. За границей и заграница
«За границей» – имя существительное с предлогом, пишутся они раздельно. А вот «заграница» - просто существительное, которое пишется слитно. Запутаться немудрено.
10. ДевчОнка, а не девчёнка
Писать «ё» в данном слове – очень распространенная ошибка. Правило в данном случае действует простое – в суффиксе и в окончании после «ц» и шипящих («ж», «ш», «ч» и «щ») под ударением пишется «о», а без ударения – «е». Ударение в слове «девчонка» падает на второй слог, «онк» - суффикс. Следовательно, пишем «о».

http://www.aif.ru/dontknow/10facts/explain/14448

Сообщение было отредактировано Agnostik: 14.06.2013, 21:21


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 14.06.2013, 21:23
Сообщение #193| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



Москва, 26 октября – АиФ-Москва. Полмиллиарда жителей планеты в настоящее время владеют русским языком, заявила президент Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ), президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая.

«Могу вас заверить, что русский язык знают уже полмиллиарда человек, и он занимает не четвертое, а третье место после китайского и английского», - приводит ИТАР-ТАСС выступление Вербицкой на Всемирном конгрессе соотечественников.

Испанский язык теперь занимает четвертое место и следует за русским, сообщила она.

По данным президента СПбГУ, русский язык преподается примерно в ста странах мира. Она отметила, что отношение к России меняется, и в ней теперь видят не опасность, а возможность взаимовыгодного сотрудничества.


Постоянный адрес статьи: http://www.aif.ru/society/news/236163


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 16.06.2013, 12:39
Сообщение #194| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



Как показало исследование, в тех языках, которые формируются на территориях, расположенных высоко над уровнем моря, содержатся звуки, которые легче произносить в условиях разреженного воздуха.
Скорее всего, вы не придаете особого значения звукам и моделям, составляющим основу языка, на котором вы постоянно говорите. Однако человеческий голос способен воспроизводить огромное различных количество звуков, не все из которых присутствуют в других языках.
Например, приблизительно в 20% языков, на которых говорят в мире, используются звуки, называемые смычно-гортанными или эйективными согласными – при их произношении происходит резкий, взрывной выброс воздуха. Однако в английском языке, как и в большинстве европейских языков, таких звуков нет.
На протяжении долгого времени лингвисты считали, что возникновение различных звуков в различных языках – это процесс совершенно случайный. И то, что в английском языке, например, отсутствуют эйективные согласные, это историческая случайность и всего лишь результат стихийного появления в языке звуков, которые возникали в немецком, английском и других европейских языках. Но недавно лингвист из университета города Майами Кэйлеб Эверетт (Caleb Everett) сделал удивительное открытие, согласно которому набор звуков в языках, на которых говорят люди, совершенно не случаен.


Читать далее: http://www.inosmi.ru/world/20130616/210077...l#ixzz2WMnsPsgU


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 17.06.2013, 17:51
Сообщение #195| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



форум "Говорим по-русски"
http://www.speakrus.ru/


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 4.07.2013, 15:12
Сообщение #196| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



О происхождении термина «Русь» ведутся горячие споры уже не первое столетие. Не касаясь этого сложного вопроса (кто интересуется подробностями, может для начала посмотреть комментарий к «De admini-strando imperio» Константина VII Багрянородного), можно отметить любопытную закономерность. От «Руси» произошел этноним «русский», ставший универсальным и очень распространенным термином на протяжении нескольких столетий от Владимира Крестителя до Петра Первого. Уже в IX веке термин «Русь» (Rus) перешел в Европу (он есть в знаменитом источнике «Баварский географ») и там утвердился. Однако, как отмечает крупнейший филолог О. Трубачев, в латинской западной книжной традиции было принято добавлять к этническим названиям окончание «ia», поэтому именно в западной книжной традиции впервые возник термин «Rusia» («Russie» «Russia» и т. д.) или «Россия», начавший проникать в XVII веке на Русь.

Слово «российский» сначала было высоким, царским словоупотреблением (слово «Россия» в «Вестях-курантах» за первую половину XVII века не употреблено ни разу, только «русский») и только в конце XVII – начале XVIII веков стало вытеснять термин «русский», точно обозначая смену исторической парадигмы и попытки европейской интеграции. И с этого момента периодическая смена «российского» «русским» и наоборот в языке стала довольно точным индикатором, отмечающим то «галломанство» России, то поиски национальной идентичности. Примечательно, что термин «российский» активно употреблялся при Петре Первом (термин «россияне» применен в надгробном слове Стефану Яворскому), о «российском» языке пишет и М. В. Ломоносов, в целом в XVIII столетии, когда была сделана наиболее яркая попытка подражать Западу, слово «русский» было почти вытеснено словом «российский».

Однако в первой половине XIX столетия, когда после Отечественной войны 1812 года возвращается интерес к отечественной истории (каждый том Карамзина раскупался в течение дня) и растет национальное самосознание, термин «русский» возвращается в обиход. Так, у А. С. Пушкина слово «российский» употреблено только 53 раза, в то время как слово «русский» – 572 раза. Попытки выбора собственного исторического пути на рубеже XIX–XX веков отмечены в равной степени употреблением термина «российский» и «русский», однако на волне патриотического подъема в Первую мировую войну и антинемецких настроений термин «русский» опять занял лидирующие позиции в языке. В ХХ столетии термином «советский» фактически осуществили подмену слова «русский», четко, хотя и в рамках «коллективного бессознательного», отметив «собственную гордость», уникальность и своеобразие избранного пути.

В 1990-е годы, когда был вновь взят курс на западные ценности и начался распад и хаос, слова «российский», «россияне» стремительно вернулись в обиход. Примечательно, что словом «российский» в 1990-х годах стало отмечаться либо все нейтральное, имеющее отношение к России, либо положительное, в то время как термином «русский» отмечались преимущественно отрицательные явления («русская мафия», «новые русские», «русский бизнес»). С начала нового столетия в связи со сменой политического курса и началом процесса восстановления национального достоинства вновь начинает активно входить в обиход термин «русский» в позитивном, положительном, определенном смысле. Так же как быстро выходит из употребления, например, неопределенный и отстраненный термин «эта страна», в 1990-е годы повсеместно применявшийся у нас к России.

http://vz.ru/opinions/2013/7/4/639929.html

Сообщение было отредактировано Agnostik: 4.07.2013, 15:12


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 21.07.2013, 12:49
Сообщение #197| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



Мы говорим на странных языках

Американские лингвисты полагают, что немецкий язык входит в десятку самых странных языков мира: русскому далеко до него с точки зрения причудливости. Однако это отставание вполне может объясняться тем фактом, что американцы не уделили русскому достаточного внимания.



Немецкий считается сложным для изучения языком – а с недавних пор причислен ещё и к наиболее странным инструментам, при помощи которых общается человечество. Специалисты американского агентства Idibon – одной из ведущих мировых компаний, занятых лингвистическим анализом и распознаванием речи, – составили собственный хит-парад наиболее «странных» языков мира. Лингвисты проанализировали 239 из примерно семи тысяч известных языков, сократив их свойства до 21 показателя, чтобы получить возможности для сравнения. Анализ проводился на основании таких характерных признаков человеческой речи, как способы построения утвердительных и отрицательных предложений, использование вспомогательных частей речи или падение ударения: те языки, у которых оказалось меньше совпадений с собратьями, и были названы «странными». Единственным из широко распространённых европейских языков в первую десятку списка лингвистических странностей был зачислен немецкий.

Самым странным языком планеты американцы считают мексиканский диалект «чалькатонго-микстек» (иное название – «ататлачука-сан-мигель»), на котором разговаривают всего около шести тысяч человек, населяющих регион Оахака в южной части Мексики. Свою странность «чалькатонго-микстек» заслужил в первую очередь тем, что утвердительное и вопросительное предложения в нём ничем – даже интонацией – не отличаются друг от друга. Вторым в списке оказался ненецкий, которым владеют около 22 000 жителей обширной российской территории от Кольского полуострова до Енисея. Третьим по странности языком назван чоктавский – на нём говорят примерно десять тысяч индейцев, живущих в американских штатах Оклахома, Миссисипи, Луизиана и Теннеси. Также в первой десятке списка самых странных языков планеты значатся кумеяай, ещё известный как дигуэно – на нём говорят коренные жители Калифорнии, эфиопский оромо, кутенай – мёртвый язык индейцев канадской провинции Британская Колумбия, танзанийский иракв, киконго, на котором говорят около полумиллиона человек в Центральной Африке, армянский. И наконец, немецкий, о «странностях» которого способен сложить грустный рассказ не один читатель, исправно постигающий премудрости конструирования сложносочинённых предложений и поиска отделяемых приставок. Уэльсский и гавайский языки, в которых предложения обычно начинаются с глагола, также заняли достойные места в верхней части списка странных языков. Голландский, норвежский, чешский и испанский оказались среди первых 25 позиций, английский числится в нём 33-м.

Русский язык не попал в центр внимания американских лингвистов, что вызывает недоумение тех, кто им занимается профессионально или пытался когда-либо выучить: с «коэффициентом странности», равным 0,40, агентство Ibidon отводит ему место в середине своей таблицы (коэффициент немецкого – 0,85, а чем ближе значение к единице – тем богаче язык нерегулярностями, приводящими к лингвистическим странностям). Русский при этом, обрати на него американцы более пристальное внимание, вполне мог бы побороться с немецким за место в горячей десятке: в конце концов, в языке, который является родным для более чем 161 миллиона человек, можно строить осмысленные предложения, опуская личные местоимения, порядок слов в предложении может быть практически любой, двойное отрицание не означает утверждения, а вопрос может отличаться только интонацией, что вообще приближает русский к победителю «чалькатонго-микстек».

Чем меньше в языке нерегулярных особенностей, отличающих его от других языков, тем менее «странным» он оказался с точки зрения американских лингвистов. Наиболее частые совпадения с другими языками специалисты нашли в венгерском (он занял 235 место в списке странностей), в чаморро – астронезийском наречии, которым владеют около 95 000 жителей Гуама и Северных Марианских островов, в практически мёртвом языке айнов (на нём говорят лишь около тысячи представителей народности айнов, живущей на японском острове Хоккайдо) и в языке пурепеча: число его носителей – около 120 000 человек, проживающих в основном в мексиканском штате Мичоакан. Наконец, наименее странным языком мира лингвисты посчитали хинди, занявший 239 место списка Ibidon – распространённый преимущественно в северных и центральных регионах Индии, он является родным для пятисот миллионов человек и вторым языком ещё для 120−220 миллионов.
Пётр Левский

№ 29, 2013. Дата публикации: 19.07.2013


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 21.07.2013, 14:23
Сообщение #198| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



Откуда взялась «украиньска мова»?
10 Сентябрь 2010 автор: AKMar

Крупный галицко-русский историк Дионисий Иванович Зубрицкий (1777 ў1862) был одним из первых, выразивших протест против попыток ополячившихся"протоукраинцев" придать местным наречиям статус литературного языка. В своей «Истории древнего галичско-русского княжества» он писал, что «есть мрачные исступленники, или скорее низкие невежды, в лени доселе проживающие, пренебрегавшие всякую науку собственного языка, употреблявшие чуждое наречие, прислушивавшиеся только простонародному разговору своих слуг и работников и желавшие теперь, чтобы мы писали свою Историю на областном наречии Галичской черни. Странное и смешное требование!.. Где же то пишутся истории на наречии простого земледельца?»
Поляки неутомимо работали над созданием в Прикарпатской Руси «антимосковской Руси», и в этом украинофильские деятели сыграли наиглавнейшую роль. Поляки стали насильственно внедрять в русские школы так называемую «кулишивку», используя фонетическое правописание (т.е. как слышится, так и пишется) как инструмент этнического раскола. Вектор на раскол единства русской нации был столь агрессивным и неприкрытым, что даже сам изобретатель фонетического правописания П. Кулиш возмущался этим и даже хотел отказаться от своего изобретения.
http://www.akmar.info/istoriya/otkuda-vzya...ukrainska-mova/


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 22.07.2013, 11:41
Сообщение #199| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



ПОЧЕМУ РУССКИЕ ГОВОРЯТ НА САНСКРИТЕ?
1 июля 2013 02:17



2 июля 1872 года в городке Каргополь нынешней Астраханской области умер от брюшного тифа Александр Гильфердинг, дипломат, политик, учёный-славяновед, член-корреспондент Петербургской академии наук. Он одним из первых в России исследовал санскрит и связь этого древнеиндийского литературного языка с языками славянскими. «Не надо обманчивых грёз, / Не надо красивых утопий; / Но Рок подымает вопрос: / Мы кто в этой старой Европе? / Случайные гости? орда, / Пришедшая с Камы и с Оби, / Что яростью дышит всегда, / Всё губит в бессмысленной злобе? / Иль мы — тот великий народ, / Чьё имя не будет забыто, / Чья речь и поныне поёт / Созвучно с напевом санскрита!» Эти строки Валерия Брюсова, написанные поэтом в июле 1914 года, были квинтэссенцией мироощущения многих русских интеллектуалов. Крепкая территориальная привязка России к Европейскому континенту казалась мыслящим людям нелепостью, поскольку ментально их страна пребывала в абсолютно ином пространстве. В XIX веке в поисках истоков отечественной цивилизации российские учёные вновь и вновь обращались к санскриту, древнеиндийскому литературному языку. Появившаяся тогда теория об общих корнях славян и ариев получила поддержку у таких видных славистов столетия, как Измаил Срезневский и Александр Афанасьев. Однако санскрит был открыт для науки не в России. В 1786 году внимание европейцев на него обратил Уильям Джонс, востоковед и филолог, основатель Британского азиатского общества в Калькутте. «Независимо от того, насколько древен санскрит, он обладает удивительной структурой, — отмечал Джонс, — он более совершенен, чем греческий язык, более богат, чем латинский, и более изыскан, чем каждый из них. И в то же время он носит столь близкое сходство с этими двумя языками, как в корнях глаголов, так и в грамматических формах, что это вряд ли может быть случайностью». Санскрит, который только в письменной форме существует более двух тысячелетий, был признан эталонной мерой, отправной точкой при исследовании европейских языков. Стала складываться концепция их генеалогического единства, в лингвистике возник сравнительно-исторический метод. До сих пор остаётся актуальным высказывание филолога, индолога Фридриха Максимилиана Мюллера: «Если бы меня спросили, что я считаю крупнейшим открытием XIX века в изучении древней истории человечества, я бы привёл простое этимологическое соответствие — санскритское Dyaus Pitar = греческое Zeus Pater = латинское Jupiter». Между тем наибольший процент слов, сходных по структуре, звучанию и значению с санскритской лексикой, приходится именно на славянские языки, а уже затем на все прочие европейские. Такой вывод сделал, например, замечательный российский славист Александр Фёдорович Гильфердинг. «Близость необыкновенна» Он родился в Варшаве 14 июля 1831 года в семье директора дипломатической канцелярии при наместнике Царства Польского, католика по вероисповеданию. Дома осваивал с репетиторами древние и новые языки. Свою юношескую работу «Краткий очерк истории славянских народов в IX и X столетии» Гильфердинг посвятил теме расселения славянских племён, основания их первых государств. Семнадцатилетним приехав в Москву, Александр поступил на историко-филологический факультет университета, где профессорско-преподавательскую среду составляли в основном западники. Однако Гильфердинг примкнул к славянофилам, в чьём кружке сблизился с Хомяковым, Аксаковым, Самариным и братьями Киреевскими. Славяноведение было для него не царством отвлечённых идей, а самой жизнью, той политической реальностью, которая напрямую касалась и соотечественников, и славян в Европе. В 1852 году, окончив университетский курс, Гильфердинг был принят на службу в Азиатский департамент министерства иностранных дел. В подготовленном год спустя труде «О сродстве языка славянского с санскритским» в полной мере отразилась его славянофильская позиция, согласно которой культурная история славян обособлена от европейской цивилизации. «Язык славянский во всех своих наречиях сохранил корни и слова, существующие в санскрите, — пишет Гильфердинг. — В этом отношении близость сравниваемых языков необыкновенна. Как ни хорошо обработаны новейшими учёными прочие языки европейские, однако ни в одном из них не найдено столько слов, родственных санскритским, при первой попытке изучить сравнительно его лексический состав... Языки санскритский и русский не отличаются между собой никакими постоянными, органическими изменениями звуков». Гильфердинг заключает, что языки славянские и литовский сходятся с санскритом в пяти звуковых законах, «чуждых прочим ветвям индоевропейского племени». В частности, в смягчении согласных. Эту близость он объясняет более продолжительным «доисторическим единством и общением». Учёный приводит обширный перечень содержащихся в русском языке и санскрите родственных, по его мнению, слов. Вот примеры лишь нескольких таких словарных пар: «Агнец»: aghna — «неприкосновенный»; «амбар»: ambarajami — «собираю, коплю»; «валить»: val — «двигать»; «видеть»: vid — «узнавать»; «диво»: div — «блестеть»; «каяться»: khai — «сожалеть»; «канючить»: kan — «стонать, жаловаться»; «лупить»: lup — «лупить, резать»; «малина»: malin — «кустарник»; «пакость»: phakk — «бесчестно поступать»; «питать»: pitu — «пища»; «улей»: ulva — «дупло». Хорватский славист Ватрослав Ягич отметил монографию Гильфердинга, признав в его анализе ряд верных наблюдений, но в целом отнёсся к этой работе скептически. По мнению Ягича, в своём стремлении объять необъятное, то есть весь санскритско-славянский лексикон, автор во многих случаях образовывал словарные пары по кажущемуся созвучию либо, при близости значений, не учитывал более точные звуковые признаки. Дипломат и публицист В 1854—1855 годах в «Московских ведомостях», а в 1859-м в «Русской беседе» опубликован цикл статей Гильфердинга «Письма об истории сербов и болгар». Этот труд стал, по сути, первым полным исследованием средневековой истории разбираемых народов, получил высокую оценку в славянских странах, был переведён на немецкий и сербский языки. Как отметил историограф Константин Бестужев-Рюмин, ничего подобного в учёной литературе не появлялось: «Это не только история событий и даже смены учреждений и бытовых особенностей; нет, это история понятий и воззрений». В этом отношении знаменитая работа чешского слависта Шафарика «Славянские древности» проигрывала «Письмам». Гильфердинг дал замечательные характеристики славянских правителей, например болгарского царя Симеона I Великого, его сына Петра. Александр Фёдорович не обошёл стороной и деятельность славянских первоучителей. Его перу принадлежат статьи: «Когда изобретена славянская азбука?», «Имел ли Кирилл непосредственное влияние на русских славян?», «Кириллица ли изобретена Кириллом?», в которой дан утвердительный ответ, «Как относятся к Кириллу и Мефодию современные славяне?». В 1856 году Гильфердинг назначен консулом в Боснию и Герцеговину, где он посещает местные библиотеки и где ему удаётся благодаря личным связям собрать уникальную коллекцию старинных, частью пергаментных манускриптов. Десятки редчайших образцов южнославянского письма спустя 12 лет учёный подарит Публичной библиотеке в Санкт-Петербурге. В 1858-м в Москве выходит цикл его очерков «Босния. Путевые заметки», в которых описаны нравы, обычаи, обряды южных славян, исторические достопримечательности. Вместе с тем автор указывает на катастрофически низкий уровень местной культуры, в том числе среди православного духовенства, на притеснения народа со стороны церковников. Вообще, публицистическая, социальная нота в его статьях звучит в этот период значительно громче сугубо научных мотивов. Гильфердинг-политик затмевает Гильфердинга-исследователя в работах «Историческое право хорватского народа», «В чём нам искать разрешения польскому вопросу», «За что борются русские с поляками», «Венгрия и славяне». С 1859 года Гильфердинг — директор Азиатского департамента. С 1861-го он служит в государственной канцелярии, а через два года становится помощником статс-секретаря Государственного совета, при этом участвуя в работе комитета по делам Царства Польского. Находясь на этой должности, пишет проект преобразования учебных заведений в Польше, цель которого — ослабить влияние католической церкви в местной деревне. Несмотря на то что он был почти на 30 лет моложе Фёдора Тютчева, поэт общался с ним как с равным и принимал в своём доме. Во время польского восстания 1863 года, когда на Западе развернулась бешеная антироссийская кампания, к Тютчеву обратилась известная своими выступлениями в английской печати публицистка Ольга Новикова, долго жившая в Лондоне. Она просила поэта предоставить ей его политические стихи для распространения в Англии. На это Фёдор Иванович ответил: «Позвольте мне лучше предложить вам более достойное... Это большая статья Гильфердинга о Польше... Прочтите, сударыня, и посоветуйте прочесть её нашим европейским друзьям. Вы им окажете услугу». Польское восстание Гильфердинг охарактеризовал как чисто дворянское, шляхетское. Шляхетство, по его оценке, — гипертрофированное сословие, «класс людей, поглотивших в себе всю историческую жизнь польского народа». Но причины случившегося Гильфердинг выводил не только из социальных условий, но и из исторической розни польского и русского народов, объяснимой различиями национального характера и народных идеалов. В апреле—мае 1871 года Александр Фёдорович, в ту пору глава этнографического отдела Русского географического общества, выехал в Олонецкую губернию. Здесь, за 900 вёрст от Петербурга, он за 48 дней беспрерывных переходов записал 318 былин от 70 певцов, трудясь до полного физического изнеможения. В ходе повторной экспедиции в эти далёкие края Гильфердинг заразился тифом и скончался в сорок лет. Его сборник «Онежские былины» вышел посмертно. Топонимика в помощь Но вернёмся к санскриту, великому ведическому языку, который не только для Александра Гильфердинга был неотделим от идеи славянской взаимности и единого пращура, синонимичен ей. С момента выхода монографии «О сродстве языка славянского с санскритским» прошло полтора с лишним столетия. В XX веке учёные, в частности выдающиеся слависты Олег Трубачёв и Владимир Топоров, проделали колоссальную работу по анализу лексики русского и индоевропейского языков. Исследования, уже на материале топонимики и элементов культа славян и ариев, продолжили индологи Григорий Бонгард-Левин и Наталья Гусева, иранист и скифолог Эдвин Грантовский, этнограф Светлана Жарникова. Установлено, что русский язык содержит более двухсот корней, имеющих соответствия в санскрите. Достаточно вспомнить такие слова, как «мать», «сын», «дом», «живой», «дверь», «волна». Выявлению родства арийских и славянских народов помогают археология, этнография, фольклористика, этнолингвистика и другие научные дисциплины. Владимир Топоров в статье «Праславянская культура в зеркале личных имён. Элемент mir-» всесторонне рассматривает употребление праславянского корня mir- в древнерусском, хорватском, польском и других славянских языках. И сравнивает его с использованием в санскрите слова mitra. Известно, что в пантеоне Ригведы, собрании 1017 священных гимнов, солнечное божество Митра олицетворяло единство, планетарную справедливость, согласие в браке. В славянских же языках и вселенную, и единство людей, и справедливость, и согласие в браке принято называть одним и тем же словом «мир». Bog vam daj mir i blagoslov — эта фраза всегда звучит в ходе хорватского венчального обряда. В русском языке слово «мир» до сих пор используется в значении «народ»: «собраться всем миром». А в Ригведе есть выражение Mitro janan yatayati bruvano, что значит: «Митра людей собирает, приводит в порядок». Элемент mir- присутствует и в славянских именах: Казимир, Ладомир, Мирослав, Радомир, Владимир... Что касается топонимики, исключительно древнего среза лексики, включающего имена рек, озёр, холмов, то эти названия сохраняются веками и тысячелетиями и потому особенно ценны. Светлана Жарникова приводит около 80 гидронимов Мурманской, Архангельской и Вологодской областей, имеющих санскритские корни. Среди них Гарава: gara — «напиток», va — «подобный». То есть «подобный напитку». Или вот Мокша: maksuyu — «быстрый». Или Тара: tara — «переправа». Санскритолог Дурга Прасад Шастри на конференции в феврале 1964 года в индийском городе Газиабад заявил, что русский язык и санскрит — это два языка в мире, которые похожи друг на друга как никакие прочие. Похожи структурой слов, стилем, синтаксисом. «Когда я был в Москве, — вспомнил тогда профессор Шастри, — в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали: «двести тридцать четыре». В недоумении я не мог понять, стою ли перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период, где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет dwishata tridasha chatwari». Александру Гильфердингу, живи он в XX веке, было бы о чём поговорить с коллегой из Индии. И на чём. Георгий Степанов, Эхо планеты, № 24, 2013


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить
Агни
Агни
сообщение 26.07.2013, 14:23
Сообщение #200| Наверх


Мега житель форума

Group Icon

Группа: Совет форума
Сообщений: 32,081
Регистрация: 10-December 06
Пользователь №: 2



9. Берестяные грамоты не предназначались для хранения, поэтому многие из них при раскопках были найдены, например, у мостовых.
10. Нахождение берестяных грамот имеет огромное значение. Самим фактом своего существования эти документы опровергают мнение о том, что на Руси грамоту знали только знать и священники, а остальное население якобы было малограмотным.
Использована информация сайта Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН, энциклопедии «Кругосвет».

http://www.aif.ru/dontknow/10facts/calendar/15117


--------------------
познающий субъект не может выйти не только за границы чувственного опыта,
но также и за пределы мира интеллигибельных объектов (нельзя помыслить немыслимое).
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Ответить

16 Страниц V « < 8 9 10 11 12 > » 
ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0 -

 


Сейчас: 16th June 2025 - 03:08
Правила пользования сайтом