Кстати, ...любовь...к музыке))) |
|
Добро пожаловать, гость ( Вход | Регистрация | Что даёт регистрация на форуме? )
Кстати, ...любовь...к музыке))) |
РаДа |
3.01.2012, 20:40
|
Житель форума Группа: Житель форума Сообщений: 250 Регистрация: 1-November 11 Пользователь №: 2,394 Skype: zizersha |
люблю за рулем мопЭда слушать музыку....особенно на дальняках...
bartlett_bros_and_amex_-__illuminate_aurosonic_remix.mp3 -------------------- |
Лео |
24.10.2015, 16:41
|
феечка Группа: Координатор Сообщений: 21,060 Регистрация: 10-December 06 Из: Москва Пользователь №: 14 |
"Нiчь яка мiсячна, зоряна ясная
Видно хоч голки збирай, Вийди , коханая, працею зморена, Хоч на хвилиночку в гай...." Вы думаете, что это украинская народная песня? У песни есть автор стихов и композитор. Песня разбойников из повести "муромские леса" Александр Фомич Вельтман, 1831 год http://samlib.ru/g/gustow_d_j/wa_1831_pesn...zboinikov.shtml Вельтман Александр Фомич - романист и археолог, происходит из шведской фамилии Weldman. Родился в С.-Петербурге 8 июля 1800 г. Умер в Москве в 1870 г. Что отуманилась, зоренька ясная, Пала на землю росой? Что ты задумалась, девушка красная, Очи блеснули слезой? Жаль мне покинуть тебя, черноокую! Певень ударил крылом, Крикнул!.. Уж полночь!.. Дай чару глубокую, Вспень поскорее вином! Время!.. Веди мне коня ты любимого, Крепче держи под уздцы! Едут с товарами в путь из Касимова Муромским лесом купцы! Есть для тебя у них кофточка шитая, Шубка на лисьем меху! Будешь ходить ты вся златом облитая, Спать на лебяжьем пуху! Много за душу свою одинокую, Много нарядов куплю! Я ль виноват, что тебя, черноокую, Больше, чем душу, люблю! Это единственное стихотворение Вельтмана, ставшее народной песней. Музыку к нему писали Иван Иогель (опубл. 1832), Александр Варламов (1832, опубл. 1833), Александр Алябьев (1832, опубл. 1833 или 1834) и другие композиторы. Наиболее популярна мелодия Варламова. http://a-pesni.org/popular20/chtozatuman.htm В 1870 году Старицкий пишет стихотворение "Виклик": http://mikryukov.info/publ/1-1-0-5 Только, если перевести его на русский, явно проигрывает стихам Вельтмана. Примерный перевод стихотворения Старицкого: Ночь какая месячная, звездная ясная Видно хоть иголки собирай, выйди любимая, от работы усталая, Хоть на минуточку в рощу -------------------- Однажды ученик спросил у Мастера:
– Долго ли ждать перемен к лучшему? – Если ждать, то долго, ответил Мастер. what goes around, comes around. "Всякий слышит лишь то, что понимает" ПЛАВТ, (III в. до н.э.) |
Шустрая |
7.12.2015, 23:44
|
мИдаленосец!!!За заслугу перед Отечеством!!& Группа: Продвинутый пользователь Сообщений: 13,390 Регистрация: 10-December 06 Из: Мюнхен Бавария Пользователь №: 7 Skype: avdalusiya |
"Нiчь яка мiсячна, зоряна ясная Видно хоч голки збирай, Вийди , коханая, працею зморена, Хоч на хвилиночку в гай...." Вы думаете, что это украинская народная песня? У песни есть автор стихов и композитор. Песня разбойников из повести "муромские леса" Александр Фомич Вельтман, 1831 год http://samlib.ru/g/gustow_d_j/wa_1831_pesn...zboinikov.shtml Вельтман Александр Фомич - романист и археолог, происходит из шведской фамилии Weldman. Родился в С.-Петербурге 8 июля 1800 г. Умер в Москве в 1870 г. Что отуманилась, зоренька ясная, Пала на землю росой? Что ты задумалась, девушка красная, Очи блеснули слезой? Жаль мне покинуть тебя, черноокую! Певень ударил крылом, Крикнул!.. Уж полночь!.. Дай чару глубокую, Вспень поскорее вином! Время!.. Веди мне коня ты любимого, Крепче держи под уздцы! Едут с товарами в путь из Касимова Муромским лесом купцы! Есть для тебя у них кофточка шитая, Шубка на лисьем меху! Будешь ходить ты вся златом облитая, Спать на лебяжьем пуху! Много за душу свою одинокую, Много нарядов куплю! Я ль виноват, что тебя, черноокую, Больше, чем душу, люблю! Это единственное стихотворение Вельтмана, ставшее народной песней. Музыку к нему писали Иван Иогель (опубл. 1832), Александр Варламов (1832, опубл. 1833), Александр Алябьев (1832, опубл. 1833 или 1834) и другие композиторы. Наиболее популярна мелодия Варламова. http://a-pesni.org/popular20/chtozatuman.htm В 1870 году Старицкий пишет стихотворение "Виклик": http://mikryukov.info/publ/1-1-0-5 Только, если перевести его на русский, явно проигрывает стихам Вельтмана. Примерный перевод стихотворения Старицкого: Ночь какая месячная, звездная ясная Видно хоть иголки собирай, выйди любимая, от работы усталая, Хоть на минуточку в рощу надо же !!! -------------------- |
Лео |
8.12.2015, 00:41
|
феечка Группа: Координатор Сообщений: 21,060 Регистрация: 10-December 06 Из: Москва Пользователь №: 14 |
надо же !!! ..но я её пою на украинском)))и люблю все равно украинские песни, и знаю много)))) и буду петь))) -------------------- Однажды ученик спросил у Мастера:
– Долго ли ждать перемен к лучшему? – Если ждать, то долго, ответил Мастер. what goes around, comes around. "Всякий слышит лишь то, что понимает" ПЛАВТ, (III в. до н.э.) |
Шустрая |
8.12.2015, 23:17
|
мИдаленосец!!!За заслугу перед Отечеством!!& Группа: Продвинутый пользователь Сообщений: 13,390 Регистрация: 10-December 06 Из: Мюнхен Бавария Пользователь №: 7 Skype: avdalusiya |
..но я её пою на украинском)))и люблю все равно украинские песни, и знаю много)))) и буду петь))) видишь как оно))) молодец!!! а я думаю на русском, пою на русском, пишу на русском ) не, ну бывает когда и наши песни орём))) -------------------- |
Сейчас: 27th April 2024 - 18:00 |