Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате

Форум "Мы Вместе" _ Поумничаем!!! _ Дура - просветленная женщина.

Автор: Anatoli 14.06.2007, 15:36

Есть слова которые мы произносим не задумываясь об истинном их смысле.
Например: Спасибо- спаси бог, сволочь - мусор на бороне или граблях.
Тащите сюда всё подобное, что обнаружите.
" — откуда пошло то или иное слово. Это очень важно — услышать собственный язык. В нем есть все необходимое для выработки национальной идеи. Мы можем носить хорошую импортную одежду и обустраивать по западному примеру свой быт. Но из своего прошлого необходимо взять все самое светлое, сохранить ра-дость и ра-зум. Ведь даже само название нашей страны раньше читалось как “Расея” — сияние божественного света."



Дурак в России больше чем дурак.
Потому что он радушный и разумный
.

Пока российские политики терзаются в поисках национальной идеи, Михаил Задорнов уже нашел ее. Правда, как он утверждает, для этого ему пришлось… отрастить “третье ухо”. Чтобы услышать то, что не всегда удается уловить двумя положенными природой ушными раковинами. А именно — звучание русского языка. Михаил Николаевич пришел к выводу, что большинство наших слов имеют скрытый смысл, объясняющий очень многое в загадочном русском менталитете.
— Некоторое время назад в одной телепередаче я увидел странную женщину, называвшую себя астральной женой печально известного “мессии” Грабового. Эта дама, увешанная с ног до головы какими-то бубенчиками и напоминавшая большой расписной самовар, рассуждала на темы православия и эзотерики, демонстрируя чудовищную безграмотность и в той, и в другой области. Больше всего меня задело ее высказывание, что древние славяне поклонялись богу Ра. Ра — древнеегипетский бог, какое отношение он имеет к славянам?! Но потом я понял, что она просто перепутала имя божества с очень важным старославянским словом, ставшим основой многих современных русских слов.
Я говорю о слове “ра”, означавшем у наших предков “свет, связывающий Творца с его творениями”. Именно от него пошли слова, которые мы используем по сей день: ра-дость — что буквально означает “достать до божественного света”, к-ра-сота (стремление к свету), э-ра, ра-й, х-ра-м, ра-зум (просветленный ум). Есть просто ум, а есть разум. Умный многое знает, а разумный — понимает то, что он знает. “Ра-душный” — светлой души человек. Знаете, почему нельзя победить славян, когда они защищают свою землю? Потому что у них боевой клич: “у-ра!” А противоположное по смыслу слово — “увы”. “Вы” — означает “тьма”. Поэтому Бога никогда не зовут на “вы”, а только на “ты”. Нельзя тьмой оскорблять свет. На “ты” обращаются и к святым. Святой — от слова “свет”. Это слово со временем видоизменялось: светлый — светой — святой. Что же касается “вы”… Это больше подходит для фразы: “Вы свинья, батенька!”
А слово “ра-бота” произошло от “ра” и “бог”, то есть когда ты работаешь, исходит божественный свет.
— Наверное, не к каждой работе это относится…
— Сегодня — конечно, не к каждой. Но ведь основным занятием наших предков было земледелие. Этот язык складывался в то время, когда у них еще не было войн, не было рабовладельчества, не было жертвоприношений, а люди превыше всех чтили волхвов, поэтов и целителей и поклонялись единому Богу — Роду. Род создал при-род-у, то, что народилось на природе, называлось народом, а тот, кто не от бога, — у-род или вы-род-ок. Род наделял свои творения судьбой или роком. Отсюда “пророк”, “урок”, “срок”. Кстати, при слове “срок” я вспоминаю Ходорковского — человека, соскочившего со своей судьбы.
Земля тогда называлась “ар”, отсюда название этого народа — арии, арийцы. Арий — это землепашец. Смысл слова “ариец” впоследствии был испоганен Гитлером, потому что ненавидимые им славяне — потомки тех самых арийцев, как и немцы. Я убедился в этом, побывав на раскопках Аркаима, города, существовавшего 2,5 тысячи лет назад на территории Южного Урала (кстати, У-ра-л — страна солнца).
“Ар-истократ” — означает арий в стократном поколении. “З-ар-я” — то, что за землей, “ц-ар-ь” — “це арий”…
Арийские племена пришли и в Индию, и в Грецию. В языке санскрит имелось множество корней арийского происхождения и до сих пор осталось — чак-ра, мант-ра, ау-ра, камасут-ра. Видите, везде свет. То же самое и в древнегреческом: культу-ра, гита-ра, литерату-ра, опе-ра, сати-ра. Наличие этой частички в слове “сатира” меня особенно радует — значит, то, чем я занимаюсь, тоже несет в себе свет…
— Хм-м, а как же “ду-ра”?
— Зря смеетесь! Изначально слово “дура” означало “просветленная женщина”. Оно изменило смысл позже, как и слово “ведьма”. Ведьма тоже была просветленной — ведающая, ведунья. Она лечила, учила своду знаний, называемому “ведами”. Кстати, арийские веды появились гораздо раньше индийских. Ведьма занималась йогой (в то время йогой назывался обряд очищения огнем), поэтому ее еще называют “баба-яга”. Заметьте, в сказках Баба-яга вроде бы отрицательный персонаж, но она ни разу никого не убила, не съела! Кстати, наши православные священники никогда не устраивали охоту на ведьм, у нас не было инквизиции, крестовых походов — в отличие от католиков. Потому что “православие” произошло от двух прекрасных слов — “правда” и “славить”.
А Иван-дурак всегда в конце концов оказывался самым успешным, потому что он ра-душный и ра-зумный. Его братья жили умом, а он — разумом. Между прочим, Бисмарк, который знал русские сказки, писал: “Никогда не замышляйте ничего против России! На любую вашу хитрость Россия ответит своей непредсказуемой глупостью”. Он знал, что наш дурак не так прост, что славянская интуиция порой подсказывает поистине гениальные решения.
Вообще, плюс на минус и наоборот поменяли многие слова. Например, тех, кто лечил, называли лекарями, а тех, кто врал — врачами…
— Какие еще слова имеют скрытый смысл?
— В некоторых из них его легко услышать. Например, “спасибо” означает “спаси Бог”, “здравствуй” — пожелание здоровья, “небеса” — это не бесы, это Божья обитель. Слово “богатый” произошло от “бога” и “богатырь” тоже — из слов “бог” и “тырить”! Только “тырить” раньше значило “нести”. Человек, несущий Бога. Отсюда же “монастырь” — то есть себя приносят в храм.
Слово “га” на языке древних ариев означало “движение”. Смотрите, что получается: но-га, теле-га, доро-га — все это связано с движением! Или цы-га-не — постоянно передвигающийся народ.
“Ал” — переводится как “главный, величественный, могучий”. Ал-тарь, Ал-лах, ал-тын. К сожалению, получается, что даже ал-коголик — вроде как главный слой населения в России…
Что значит “славянин”? “Славь”, “ян” и “инь”. “Кресть-ян-ин” — то же самое со словом “крест”, три священные категории. “Обезьяна” — она без яна, без положительной человеческой энергии…
А вот столь привычное для нас слово “товарищ” произошло от “товар” и “ищи”. Разбойники, нападая на торговый караван и убивая людей, кричали друг другу: товар ищи! Поэтому их называли товарищами. И с тех пор, как это слово попало в политику, ничего хорошего от нее ждать не приходится.
И слово “демократия” тоже несет негативный смысл. Вроде бы все нормально: “демос” — народ, “кратос” — власть. Только есть одно “но”. Демос в Древней Греции — это дословно не народ в смысле населения страны, а “народ выбирающий”, то есть электорат. А электорат на выборах всегда руководствовался низкими чувствами, он избирал тех, кто обещал дать, обогатить, наказать противников. Поэтому демос — от арийского “демон”. И “демонстрация” тоже — вдумайтесь, ни одна демонстрация еще никогда не приносила пользы, ни в 17-м году, ни в 89-м, когда мы ратовали за Ельцина. Финиш один и тот же — демонический. Да и само слово “выборы” произошло от “вы” (тьма) и “бор” (ветер). Ветер тьмы. А “администрация” — вообще от слова “ад”…
— Весьма неожиданный смысл знакомых слов…
— Эти слова возникали от той самой интуиции нашего народа. Язык ему помогал слышать Бога без посредников. Ничего подобного вы не встретите в других языках. Из-за этого русский очень неточно переводится. Переведите на английский выражение “женская доля”! Получится “часть имущества, доставшаяся женщине при разводе”. “Ты жива еще, моя старушка” будет звучать как “ты еще живая, моя старуха”. Это не поэзия, это приговор. Почему Пушкин в переводе становится не очень хорошим Байроном? Потому что нельзя перевести слово “Лукоморье”!
У нас зло — от слова “золото”, ведь оно никому добра не приносило. “Сокровище” — вообще содержит в себе слово “кровь”, как предупреждение. А вот “счастье” произошло от “соучастья”…
Кстати, скрытый смысл обнаруживается даже в фамилиях и названиях. Я уже говорил, что слово “га” значило движение. Га-га-ра — двойное движение к свету. И первым в космос полетел именно Гагарин… А кто развалил СССР? Шушкевич, Кравчук и Ельцин. Смотрите: “шушки” — означает сплетни, “кравчук” — переводится как “раскройщик ткани”, “ельци” — грабли… Но интереснее всего получилось с Хрущевым. Потому что хрущ — это жук, который поедает любые растения, кроме кукурузы!
Племя, которое пришло на Британские острова, поклонялось богу Велесу, отсюда Уэльс. А Велес — бог скота, отсюда Скотландия. На севере жило племя скандов и было два слова: “явь” и “навь” (соответственно, видимый и невидимый мир). Отсюда Скандинавия — сканды, живущие в невидимом мире, потому что там полярная ночь. Поморская Русь — Пруссия. Серебряная Русь — Сербия…
— Как относятся к вашей теории специалисты-языковеды?
— Среди ученых ее сторонников мало. Хотя среди людей, не скованных рамками традиционного научного толкования происхождения слов, их становится все больше. Я предлагаю читателям “МК” присылать свои находки и версии — откуда пошло то или иное слово. Это очень важно — услышать собственный язык. В нем есть все необходимое для выработки национальной идеи. Мы можем носить хорошую импортную одежду и обустраивать по западному примеру свой быт. Но из своего прошлого необходимо взять все самое светлое, сохранить ра-дость и ра-зум. Ведь даже само название нашей страны раньше читалось как “Расея” — сияние божественного света.

Московский Комсомолец

Автор: Anatoli 14.06.2007, 17:43

Cморозить.
Это слово, как ни странно, образовано от греческого корня.
Это слово не имеет никакого отношения к морозу, оно греческого происхождения и в русский язык пришло из гимназической среды. "Морос" (Μωρός) по-гречески означает «дурак». Это слово часто слышали от учителя нерадивые гимназисты, когда им не удавалось правильно построить греческую фразу. «Ну, ты сморозил», – повторяли ученики на улице.

С.В. РЫЖОВА

Автор: Anatoli 14.06.2007, 18:36

biggrin.gif
"Macher" по немецки - делатель. coffe.gif

Автор: Serpent-Удав 14.06.2007, 19:04

АНАТОЛЬ! БЛЕСК!!!!!!!!

Автор: Anatoli 14.06.2007, 19:19

Перемываете мне косточки? biggrin.gif

Выражение перемывать кости известно всем с детства и интересно тем, что является, пожалуй, одной из самых древних идиом русского языка. Речь в данном случае идет о забытом обряде перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили. Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера, дел и поступков. Данный обряд был хорошо известен еще в XII веке, свидетельством чего являются строки из «Слова о полку Игореве»: «Кто же омоет твои мощи?» («Плач Ярославны»). Однако во все времена соседи и знакомые предпочитали не ждать так долго и перемывали кости еще живым людям.

С.В. РЫЖОВА

Автор: Anatoli 14.06.2007, 19:37

Все знают выражение "Пьяному море по колено!"
A кто знает что эта пословица имеет продолжение:"А лужа – по уши!" biggrin.gif

Автор: Anatoli 14.06.2007, 19:47

Наталья!
Заруби себе на носу - я тебя не объегориваю!
biggrin.gif

Зарубить на носу – не вполне приятная процедура, не правда ли?
Нос в данном случае – это деревянная палочка, которую неграмотные люди носили в качестве «записной книжки». Когда они хотели что-то запомнить, то делали на этой палочке особые зарубки.

Объегорить – значит обмануть. Но при чем здесь Егор? Юрьев, или Егорьев, день был датой расчета с крестьянами за работу. При этом их часто обманывали. Потому имя данного святого и вошло в народную речь в таком неблагоприятном контексте. В более южных районах нашей страны день расчета приходился на день святого Козьмы и брата его Дамиана. Поэтому там говорили не объегорить, а подкузьмить.

Автор: Kiki 14.06.2007, 21:25

QUOTE(Наташка @ 14.06.2007, 21:17) *
умничать хатю...после остограмивания...
Татьяна..не от слова ли Тать произошла?...Тать Яна.....Яна, которая тать....или как-то исчё..но Тать ета точна....гггыыыыыыыыыыыыы.....
что значит по твоему "Тать"? laugh.gif

Автор: Anatoli 14.06.2007, 21:38

Ната ли я?
Или не Ната?
И в зеркало глядя
Себя не узнаю!

Пить нада меньше.......

Ната ша!
Иначе шифером шурша
Уедет крыша не спеша!

Автор: Kiki 14.06.2007, 21:39

QUOTE(Наташка @ 14.06.2007, 21:30) *

ну здарооова..Тать..ета старинное слово...забытое почти..ну Тать ета..
читай....
вор, хищник, похититель, кто украл что-либо, кто крадет заобычай, склонный к сему, малоупотр. крадун.
воть! ded.gif
и шо самое хлавное: все Тати такие тати laugh.gif

Автор: Anatoli 14.06.2007, 21:45

Ната ха!
Не будь в печали
Мы всех врагов
В гробу видали!

Ната лишка
Ты хватила
И прикол не оценила!

Автор: Anatoli 14.06.2007, 21:50

Ната ли
Не ценит шутки?
Я тебя не узнаю! biggrin.gif

Автор: Anatoli 14.06.2007, 22:01

Ната ль я
Или не Ната....
Что в имени тебе моём!
В моей душе звучит соната
Любви к друзьям!
Давай споём! aa.gif

Автор: Лео 14.06.2007, 22:36

QUOTE(Anatoli @ 14.06.2007, 23:01) *

Ната ль я
Или не Ната....
Что в имени тебе моём!
В моей душе звучит соната
Любви к друзьям!
Давай споём! aa.gif

и мне хатю**)) smile.gif

Автор: Anatoli 14.06.2007, 23:14

QUOTE(Лео @ 14.06.2007, 23:36) *

и мне хатю**)) smile.gif

О ля!
О до и ми!
Аккордами в ночи,
Романсом в ля миноре
Для Оли прозвучи!

Автор: Serpent-Удав 15.06.2007, 09:06

Я ж говорю: Анатоль - БЛЕСК!!!!!

Автор: Anatoli 15.06.2007, 11:37

Название ноты "си" расшифровывается как...Святой Иоанн!
Названия нот были в XI веке введены в обиход монахом-бенедиктинцем Гвидо Д`Ареццо и обозначали первые слоги слов молитвы к Иоанну Крестителю. В ней содержалась просьба о сохранении силы голоса: «Дай нам чистые уста, св. Иоанн, чтобы мы могли всей силой своего голоса свидетельствовать о чудесах твоих деяний»:
UT queant laxis
REsonare fibris
MIra gestorum
FAmuli tuorum
SOLve polluti
LAbii reatum
Sancte Ioannes.
Первая нота «ут» изменила свое название на более благозвучное «до» в XVII веке.
Источник: Вокруг Света

Автор: Anatoli 15.06.2007, 12:19

Исконно русские слова не начинаются на букву... А!
Все русские слова, начинающиеся с буквы «а» - в разное время были заимствованы из других языков: анкета, аббат, абзац, ария, атака, абажур, арба, арбуз, ангел, анафема. (См: Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык)
Даже такие, казалось бы, исконные слова, как "аз" ("азбука"), "агнец" - восходят к старославянскому языку, который оказал большое влиние на древнерусский, но не был его предком.
Противоречат этому утверждению только некоторые союзы и междометия (а, ах, ага, ау, апчхи), возможно, они являются исключением.

Автор: Kiki 15.06.2007, 14:09

хм. вообще то исконное и правильное название нот:

C - до

D - ре

E - ми

F - фа

G - соль

A - ля

B - си

уж кто-кто, а гитарист это должен знать wink.gif

Автор: Anatoli 15.06.2007, 16:00

aa.gif Рубрика конечно называется "Поумничаем", но не на столько же! biggrin.gif

Автор: Serpent-Удав 15.06.2007, 18:04

А вот интересно, что значает Вале-ра... ?
smile.gif

Автор: Anatoli 19.06.2007, 18:17

Чешское слово padla - это прилагательное "падшая" (женщина), а bydlo (быдло) - это ...житье. (Можно сопоставить с русскими словами "быт", "быльё").
Slovnik.cz


QUOTE(Serpent-Удав @ 15.06.2007, 19:04) *

А вот интересно, что значает Вале-ра... ?
smile.gif

Вале — город в Грузии;
Вале — кантон на юго-западе Швейцарии.

Автор: Тётька Тэтчер 25.06.2007, 10:55

QUOTE(Kiki @ 15.06.2007, 15:09) *

хм. вообще то исконное и правильное название нот:

C - до

D - ре

E - ми

F - фа

G - соль

A - ля

B - си

уж кто-кто, а гитарист это должен знать wink.gif

Хм..... не исконное, а альтернативное! Нельзя быть такой категоричной........
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D1%82%D1%8B

З.Ы. ....а как ВЕЛИКАЯ гитаристка, должна знать, что при игре на гитаре, чаще всего, вообще ноты не упоминаются !!!!!! Для этого существует нотная табулатура........ хи-хи......

Автор: Anatoli 6.07.2007, 17:52

В одном канадском исследовании, слова из которого процитировал Американский совет преподавателей русского языка, говорится о том, владеющие несколькими языками люди в старости менее подвержены слабоумию. Поэтому можно сказать так:

Учите русский, проживете дольше.

http://www.inosmi.ru/translation/235355.html

Автор: Anatoli 6.07.2007, 19:33

Тест Албанского Губернатора
Губернатор Албанской области Медвед Медвед предложил чиновникам обладминистрации убить сибя ап стену. Больше ста тысяч падонкафф прошли тест по албанскому языку хрен знает где и вынесли вердикт: "аффтар, выпей йаду". Мы предлагаем всем желающим тоже проверить свои знания.

http://octpobb.jodoshared.com/asdf/tests/gramotnost.asp

coffe.gif
38 из 47

Автор: Лапушка 6.07.2007, 21:57

QUOTE(Anatoli @ 6.07.2007, 20:33) *

Тест Албанского Губернатора

36 из 47 mnyam.gif

Автор: Ангел13 8.07.2007, 16:34

QUOTE(Anatoli @ 6.07.2007, 20:33) *

Тест Албанского Губернатора

ниасилил...

Автор: обалдевший 8.07.2007, 17:15

Он-лайн тест по албанскому языку - результат
Набрано очков: 44 из 47

Автор: обалдевший 8.07.2007, 17:25

QUOTE(Наташка @ 8.07.2007, 18:19) *

laugh.gif силёёёён

Могем, када хочем! laugh.gif

Автор: Лапушка 8.07.2007, 17:25

QUOTE(обалдевший @ 8.07.2007, 18:15) *

Он-лайн тест по албанскому языку - результат
Набрано очков: 44 из 47

пацталом!.... а поговорить? aa.gif

Автор: обалдевший 8.07.2007, 17:26

QUOTE(Лапушка @ 8.07.2007, 18:25) *

пацталом!.... а поговорить? aa.gif

Насчет чего? Насчет албани или насчет просвтленной дуры? tongue.gif

Автор: Лапушка 8.07.2007, 17:40

QUOTE(обалдевший @ 8.07.2007, 18:26) *

Насчет чего? Насчет албани или насчет просвтленной дуры? tongue.gif

на албанском,естесна... 44 из 47... знач,знаток ded.gif

Автор: обалдевший 8.07.2007, 17:47

QUOTE(Лапушка @ 8.07.2007, 18:40) *

на албанском,естесна... 44 из 47... знач,знаток ded.gif

Я на ём говорить не умею. Так, изредка подбросить словцо-другое... nee.gif
Но ты пообщайся с мое с футбольныи фанами, слова-то как-нить разучишь! tongue.gif
Сча, покажу, как отвечал. laugh.gif

Не получилось скопировать... sad.gif

Автор: Лапушка 8.07.2007, 17:53

QUOTE(обалдевший @ 8.07.2007, 18:47) *

Я на ём говорить не умею. Так, изредка подбросить словцо-другое...
Но ты пообщайся с мое с футбольныи фанами, слова-то как-нить разучишь!
Сча, покажу, как отвечал. laugh.gif

Не получилось скопировать... sad.gif

я отвечала как знаю.... без фанатов cool.gif ... по мне так просто прикольно biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Автор: обалдевший 8.07.2007, 19:51

QUOTE(Лапушка @ 8.07.2007, 18:53) *

я отвечала как знаю.... без фанатов cool.gif ... по мне так просто прикольно biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Нутк, а я - наобщамши. И потома - матри чо у меня есть! И этого у меня много... баловство, а прикольно! tongue.gif


Эскизы прикрепленных изображений
Прикрепленное изображение Прикрепленное изображение Прикрепленное изображение Прикрепленное изображение Прикрепленное изображение

Автор: Лапушка 8.07.2007, 20:47

QUOTE(обалдевший @ 8.07.2007, 20:51) *

Нутк, а я - наобщамши. И потома - матри чо у меня есть! И этого у меня много... баловство, а прикольно! tongue.gif

у меня парочка тока..... не помню где свистнула


Эскизы прикрепленных изображений
Прикрепленное изображение

Прикрепленные изображения
Прикрепленное изображение

Автор: Kiki 9.07.2007, 20:36

QUOTE(Anatoli @ 6.07.2007, 19:33) *
Тест Албанского Губернатора
Губернатор Албанской области Медвед Медвед предложил чиновникам обладминистрации убить сибя ап стену. Больше ста тысяч падонкафф прошли тест по албанскому языку хрен знает где и вынесли вердикт: "аффтар, выпей йаду". Мы предлагаем всем желающим тоже проверить свои знания.

http://octpobb.jodoshared.com/asdf/tests/gramotnost.asp

coffe.gif
38 из 47
33 из 47

Автор: Anatoli 9.07.2007, 20:38

в: Почему языки упрощаются: древнерусский и русский, древнеанглийский и кокни? Должно же быть наоборот.

о: В древности люди воспринимали мир гораздо более цельно. Не разделяли себя, природу, окружение на фрагменты, как мы это сейчас делаем. А сейчас даже в одной стране люди разных профессий и разного социального уровня говорят на разных языках.

в: Можно несерьезный вопрос? Вы переводите на иностранные языки матерные русские частушки. Почему вдруг?

о: Из хулиганских побуждений (улыбается). Во время учебы я жил в общежитии иняза. Носители языков были под рукой, я хотел, чтоб они тоже оценили и посмеялись.

Две частушки

(из числа переведенных Дмитрием Петровым и изданных во многих странах)

По-испански:

Una flor es azulada

Roja es la otra flor.

No me gustan pingas cortas

Pingas largas son mejor.

(На окошке два цветочка,

Голубой да аленький.

Ни за что не поменяю

*** большой на маленький).

По-английски:

Fish is floating in the ketchup

And it doesn't give a fuck.

I'm not smart enough to match it,

I'm still hunting for my luck!

(Килька плавает в томате,

Ей в томате хорошо.

Только я, ***** матерь,

В жизни счастья не нашел).



... Однажды мой студент работал переводчиком в Анголе и зашел в автомастерскую одолжить отвертку. Он назвал ее по-португальски правильно: "a chave de fenda". "У нас нет такого прибора", - ответили ему. "А в руках у вас что?" - "Крутадор". - "Как "крутадор"? Это "крутадор"?" - "Он самый. Я учился у советского специалиста, наш переводчик так переводил".


"Экскурсия по Оружейной палате для группы итальянских туристов. Экскурсовод: "Это - кулон Екатерины Великой". Переводчик: "Questo e... e il culone di Caterina la Grande".
Группа итальянцев в корчах падает на пол. Дело в том, что переводчик забыл итальянское слово "pendaglio" и понадеялся, что русское слово "кулон" пришло к нам из романских языков.
Предположение справедливое: оно и правда происходит от французского "coulant". Однако с итальянского "culone" переводится как "большая попа": "culo" + увеличительный суффикс -one".


Однажды на стажировку в финскую компанию приехала специалистка Катя Куликова - нежная молоденькая барышня. В первый день на работе она заметила, что коллеги краснеют и улыбаются, слыша ее фамилию. Под конец дня некоторые стали даже звонить знакомым и, посмеиваясь, что-то рассказывать.
Девушке не повезло со страной стажировки. Дело в том, что в финском языке слово "kulle" неприлично: оно означает то же, что и русское существительное из трех букв, которое часто пишут на заборах. Так что смущение финнов можно понять, особенно если учесть, что "kova" переводится на русский как "крепкий, твердый".


В 1982 году в Германию приехала делегация из Министерства обороны. В честь 7 ноября один из генералов подготовил 40 страниц доклада. Переводчиком назначили молоденького "старлея". Бедняга усердно "синхронил" все 4 часа, но к концу даже выступавшему стало ясно, что аудитория пребывает в предкоматозном состоянии. Генерал решил разрядить обстановку и рассказал анекдот.
Выслушав его, молодой переводчик произнес по-немецки: "Уважаемые гости! В заключение доклада мой генерал рассказал вам анекдот, смысл которого я не понял даже на родном языке. Если у вас есть хоть капля сочувствия ко мне, не сдавайте меня начальству и поаплодируйте докладчику".
Обычно сдержанные немцы сползали от смеха со стульев и радостно захлопали окончанию всеобщей муки. Генерал был доволен: доклад удался! А старший лейтенант через месяц обмывал капитанские звездочки.

http://www.izvestia.ru/reading/article3105575/?print

Автор: Тётька Тэтчер 11.07.2007, 13:27

QUOTE(Anatoli @ 6.07.2007, 20:33) *

Тест Албанского Губернатора
Губернатор Албанской области Медвед Медвед предложил чиновникам обладминистрации убить сибя ап стену. Больше ста тысяч падонкафф прошли тест по албанскому языку хрен знает где и вынесли вердикт: "аффтар, выпей йаду". Мы предлагаем всем желающим тоже проверить свои знания.

http://octpobb.jodoshared.com/asdf/tests/gramotnost.asp

coffe.gif
38 из 47

45 из 47....... чуть со стула не свалилась !!!!!!!!! Пора завязывать с нетовским общением........ blink.gif

Автор: Anatoli 11.07.2007, 14:07

biggrin.gif
"Экспонаты, представленные на вставке, явно свидетельствуют о том, что германцы и славяне имеют общих предков. В немецких СМИ развернулась дискуссия на тему, признают ли немцы свои азиатские корни."

http://www.vz.ru/society/2007/7/10/93373.html

Автор: Fantomas 13.07.2007, 21:26

QUOTE(Наташка @ 14.06.2007, 14:47) *

да чё говорить та.... happy.gif пьяная женсчина - горе семьи..... happy.gif

Эт точно...
Муж пьяница - полбеды...
Жена пьяница - двойное горе семьи...
А еще я слышал на Родине такое выражение, точнее поговорку: Пьяная баба - чужая баба. Это в контексте про жену...

Автор: Anatoli 16.07.2007, 01:15

ЭТОТ МУДРЫЙ РУССКИЙ МАТ
Послать по матушке — означает пожелать продления рода.

Михаил Задорнов нецензурными словами не ругается уже много лет. А недавно нашел лишнее подтверждение тому, что это он очень правильно делает. Потому что русские матерные слова изначально имели совсем другой, светлый смысл и служили своего рода оберегами. И превращать их в грязные ругательства — противоестественно и нелогично.

— Чем больше я изучаю историю наших далеких предков-язычников, тем лучше отношусь к ним. Они поклонялись одному богу Роду и не приносили в жертву ни животных, ни тем более людей. У них была чистейшая ведическая (отсюда слово "исповедовать") философия, они почитали природу как главное проявление бога на земле.

Вообще "язычество" — очень хорошее слово. Оно означает "я зычу естество — то есть "я озвучиваю природу". Но впоследствии наши предки, попав под "пиар" Запада, предали эту философию. Из верующих и свободомыслящих они превратились в косно-религиозных. Сохранил элементы былой мудрости лишь русский язык. Правда, мы не всегда замечаем эту мудрость, а подчас извращаем до полной неузнаваемости. Именно так получилось и с матом.

— Мат по-вашему — частичка былой мудрости?

— Только не в том смысле, который он имеет теперь. А несколько тысячелетий назад у бога, творца, было несколько имен: Всевышний, Род, Сварог, Даждь-бог (даже в современной молитве осталось: "даждь нам днесь")... Еще одно из имен Создателя — Ебун. Извините, но это вполне приличное по тем временам имя. И от него пошло слово "кол-ебания" — колебаниями Ебун создал мир. Сегодня квантовые физики подтвердили, что Вселенная произошла в результате взрыва, ядерной реакции, волновых процессов, колебаний, вибраций. Последнее слово наши предки произносили как "вебрация". Они интуитивно знали о волновой сути создания мира.

Отсюда же пошло другое языческое слово, сохранившее свой смысл до наших дней: "молебен", или "молитва Ебуну". А те, кто были созданы в процессе колебаний, имели отчество — Иван-ебич, Олег-ебич, Никола-ебна. Слово "ребенок" того же происхождения, только в древности оно произносилось длиннее — "переебенок"... Кстати, у арабов, которые в свое время переняли много наших слов по причине неразвитости собственного языка, отчество обозначается частичкой "ибн". Гасан Абдурахман ибн Хаттаб, или, по-русски, старик Хоттаб-ебич...

Даже грубость, которую мы сейчас отпускаем в адрес матери обидчика, в истоке своем означала пожелание продления рода. Это были очень светлые слова, и они никогда не воспринимались язычниками как сквернословие.

— В нецензурщине хватает и других слов...

— Самое грубое матерное слово у нас обозначает женский орган размножения. Знаете, как оно образовалось? У Ебуна было два проявления: мужская энергия, называемая "ан", и женская — "ки". "Ан" впоследствии перешло в местоимение "он", а также во многие имена — Иван, Жан, Иоганн… А "ки" в сочетании с древним словом "да" (закон) и "з" (звук резца, потому что законы вырезались на камнях) означало "дающая жизнь". Или "кизда". Но позже одна буква поменялась, и слово стало ругательным. Имейте в виду: если вас уж потянет выругаться, можете смягчить выражение и сказать, к примеру "не кизди!" Хотя лучше, конечно, этих слов не произносить вообще.

— И откуда же у вас такие сведения?

— С миру по нитке. Я много путешествую, разговариваю с интересными людьми, читаю — например, замечательные книги Сергея Алексеева, которые рекомендую всем, кто хочет услышать родную речь, получаю по электронной почте письма от энтузиастов, изучающих природу слов. В частности, многое открылось мне с подачи "археолога" русского языка Константина Липских.

— В какой момент "хорошие" слова стали считаться бранными?

— С приходом христианства все, что было связано с философией природоведения, постарались вычеркнуть из языка, а само язычество преподнести как мракобесие. В том числе и те самые матерные слова. Для этого им приписали наиболее страшный "грех": якобы их принесли нам татары. А на Руси не было ничего хуже, чем то, что связано с татаро-монгольским игом. И слова эти утратили значение оберега, став чудовищным сквернословием. А ведь у татар за оскорбление матери могли отрубить и руки, и голову.

А то, что мат изначально был оберегом, доказывает и другое значение этого слова, которое употребляется в наше время — матрас, который стелют на пол при занятиях гимнастикой или акробатикой. Мат, подстилка, призванная уберечь спортсмена от травм!

Название же языческого праздника Ивана Купалы произошло от слова "совокупление", обозначающего светлое, богоугодное действо, служащее плодородию.

Но сегодня все эти слова причислены к пространству нечисти, и люди, которые их произносят, присоединяют себя к этому пространству. Поэтому я ни в коем случае не призываю употреблять нецензурные выражения. Свое значение оберега они утратили после того, как их стали употреблять направо и налево. Обереги нельзя произносить часто. Так что моя теория интересна только как музейный экспонат.

Однако есть небольшой нюанс. Если употреблять эти слова только в крайних, исключительных ситуациях, они до сих пор могут служить оберегами. Недаром на войне всегда матерятся. А если женщина, которая никогда доселе не употребляла бранных слов, попав в аварию, ругается так, что не снилось недопохмелившемуся дворнику, она чаще всего остается жива и невредима.

* Из интервью «Московскому Комсомольцу» от 27 февраля 2007 г.

Автор: Anatoli 15.10.2007, 01:48

Институты имени В.В. Виноградова и имени А.С. Пушкина совместно с издательством "АСТ-Пресс" отметили Год русского языка специальной серией "Словари ХХI века". В их число вошел "Толковый словарь русского сленга". В уникальном издании разбираются образцы живой речи - от лексикона политиков до говора проституток.

coffe.gif tongue.gif aa.gif

Арина Родионовна - охранник, личный телохранитель. "А вот и Арина Родионовна с нунчаками". По имени няни Александра Сергеевича Пушкина.

Арбуз - миллиард рублей. Смотри также: семечки в арбузе - "мозги в голове", то есть способность думать, соображать. Например: у тебя вообще-то семечки в арбузе есть или твой папа коробки клеил?

Антиквар - муж, у которого жена намного старше его; молодой человек, который ухаживает за пожилыми состоятельными женщинами. Общеупотребительное "антиквар" - любитель или продавец старинных и ценных вещей. Антиквариат - родители.

Антикварный баян - полная бессмыслица, чушь, ахинея, абсурд.

Антипапик - презерватив, от "анти" + "папа".

Байконур - название нескольких пивных в Москве (например, у станции метро "Смоленская"). От названия космодрома; возможно, связано с тем, что над кнопкой разлива пива была надпись "Пуск", метафорически ассоциируемая со стартовым устройством.

Горбуша - куриная ножка из партии продовольствия, присланного из США в качестве гуманитарной помощи в 1990 году. Ироничное сокращение "Горбачеву от Буша".

Гриппер (или простудифилис) - ирон. сомнительная, надуманная болезнь. Переделка от общеупотребительного "грипп" + "триппер", "простуда" + "сифилис".

Дурнэ поехало в турнэ - ирон. о женах так называемых новых русских, отправляющихся в туристические поездки.

Жать батоны - работать на компьютере с "мышью". От английского press buttons. Из жаргона пользователей компьютеров.

Закочемарить - заснуть; мерзнуть; замолчать, заткнуться. От "кочемарить": уголовное "кича" - тюрьма; "кимарить", "кучумать" - находиться в состоянии апатии после окончания действия наркотиков. "Закумарить" - употребить наркотик. Возможно, контаминация значений - спать, мерзнуть, употреблять наркотики и страдать от их отсутствия. Также "кочумай" - не говори лишнего, не болтай, замолчи (в ситуации, когда при разговоре присутствует чужой или ненадежный человек; первоначально произносилась фраза "Кочум, братцы, был хороший человек").

Заниматься конной греблей на коньках - не заниматься ни одним видом спорта всерьез.

Иди двойки исправлять - не спорь со мной, молод еще спорить.

ИДИОТ - идеальный друг и отличный товарищ, шутливое переосмысление слова как аббревиатуры.

Из Чечни в греки - иронично о правительстве начала 1990-х годов, намек на Руслана Хасбулатова и Гавриила Попова.

Инсульт-привет - ирон. "как дела?", переделанное "физкульт-привет".

Из-под верблюда нефть забила - о внезапно разбогатевшем человеке, нуворише-самодуре, так называемом новом русском. У чувака из-под верблюда нефть забила, а из-под шеи в голову - моча.

Икебана - порядок, чистота; хорошая обстановка в квартире, красивый интерьер. Например: навести икебану в доме. Японская "икебана" - искусство составление букетов. Икебану матери - бранное. Например: хоть японец ростом мал, но к родне внимателен: в день рождения послал икебану матери. Намек на нецензурное.

Каменное лицо - разновидность сексуальной игры.

Кальмар - о разновидности модной в начале - середине 1990-х годов молодежной прически, когда часть волос стрижется коротко, а часть остается длинной.

Капец - конец, провал (капец тебе настал - ты пропал); все, баста, пропали (все, капец, денег осталось на одну зубочистку). Возможно, от общеупотребительного "конец"; также от латышского "карёс" - "почему". Можно предположить, что слово могло войти в речь заключенных после революции из-за частотности его употребления латышами, многие из которых работали в ВЧК, а затем в НКВД.

Иудин - еврейский; организация; праздник. Иудин день - первый день открытия сезона в театре после летних каникул, когда вся труппа встречается, все целуются и делают вид, что очень любят друг друга (из арго актеров).

Здравствуйте, господа удавы! - ироничное приветствие, адресованное группе лиц (обычно произносится с подчеркнуто оптимистической улыбкой звонким "пионерским" голосом).

ЗОЯ - Змея Особо Ядовитая.

ЗЛО - ирон. Заветы Любимого Отца; За все Легавым Отомщу. Переосмысление слова как аббревиатуры; из уголовного (используется как татуировка).

Злой, злая, злое - настоящий, ярко выраженный, характерный. Например: злой волчара - очень богатый, модный преуспевающий человек. "Бывают в жизни злые шутки", - сказал петух, слезая с утки - иронично о неудаче, совершенном кем-либо промахе.

Ваш пудель лает? (уаш пудл лаjт) (он зол и дик) - шутливое макароническое подражание английской речи.

Мечта импотента - мемориал К.Э. Циолковского около метро "ВДНХ" в Москве; памятник Юрию Гагарину на площади Гагарина в Москве; памятник русско-грузинской дружбы на Тишинской площади.

Мужиковед - ирон. гомосексуалист. Аллюзия к музыковеду.

Недвижимость - толстая жена.

Похороночка - ирон. место, где хранятся, прячутся мелкие памятные вещи (полка, шкатулка, бумажник, какой-либо ящичек для старых писем). Вот она, моя заветная похороночка.

Починить хлеборезку - вылечить зубы, ударить в челюсть, побить.

Писюк, писюшник - персональный компьютер от английского HC (Personal Computer).

Пионерская зорька - утренний половой акт. От названия радиопередачи советского периода.

Самолюб - онанист, то же - антеннщик.

Сахарница - мягкое место "сдобной" женщины.

Стрелок - тот, кто просит, выпрашивает (это известный стрелок за трешками), нищий (все метро в стрелках, стрелки не моются, вот и вонь в переходах); жулик, вор (обычно мелкий карманник). Уголовн. стрелок - нищий, наркоман, выпрашивающий остатки наркотиков.

Стрелочник - уголовн. помощник шулера.

Считайте меня сионистом - ирон. реплика перед каким-либо опасным, рискованным действием.

Троцкий - врун, трепач, болтун, пустомеля. Свистеть, как Троцкий, - врать. Л.Д. Троцкий (Бронштейн) - известный политический деятель.

Таможня - жена. Ползарплаты на таможне отобрали. Мою таможню не обманешь.

Тимуровец - дурак, придурок, человек, который лезет не в свое дело. Герой повести Аркадия Гайдара "Тимур и его команда".

Тигрица - умная, хитрая женщина, ведущая себя независимо. Возможно влияние уголовного сленга: тигрица - проститутка.

Тихарь, тихушник, тихуша - тот, кто делает что-то один, тайно от других, нехороший человек, эгоист; тихоня, размазня, человек, не способный дать отпор. Также уголовное "тихарь" - стукач, агент милиции; "тиховщик" - утренний вор, "тихольщик", "тихуша" - ворующий из открытых помещений, "тихушка" - воровка, обычно бывшая, "тихушник" - работающий на милицию, ворующий у своих, замкнутый, закрытый, некомпанейский, квартирный вор

Тик-так - проверка на наличие нитратов или радиацию, прибор для такой проверки, продукты содержащие нитраты или радиацию. У хохлов все с тик-таком

У нас демократия, хочешь - белая чадра, хочешь - черная - шутл. о демократии, семейных отношениях.

Харя - поднос, поддон, кузов. Из арго грузчиков.

Хилять - идти, шагать. Возможно, от уголовного "хилять", "хлыть" в том же значении. Устаревший диалог: "хлын" - бездельник, мошенник, "хлынец" - бродяга, "хлынить" - лениво идти, ехать, "хлынь" - рысца, "хлянуть" - броситься; возможно, первоначально связано с цыганским te pxires - ходить, бродить, бегать.

Хит сезона, ремикс Кобзона - ирон. о неожиданной новости, сенсации, чаще с пренебрежительным оттенком.

Хвостом дрыгнуть (или дернуть, шаркнуть, шлепнуть) - умереть.

С хреном на перевес - ирон. о бабнике, ловеласе.

Шайтан-коробочка - пейджер.

Юбка по самый сникерс - шутл. об очень короткой юбке.

Янгица - молодая девушка, девчонка. Две янгицы под уиндом пряли поздно ивнингом. "Кабы я была кингица, - спичет ферстая гирлица, - я б для фазера-кинга супермена б родила". Только виспичеть успела, дор тихонько заскрипела, и в светлицу фазер кам, на ходу жуя чуингам (или и в светлицу входит царь, того стейту государь). Во весь тайм оф разговора он стоял бихайнд зе дора (или забора). Спич ластовый по всему крепко лавнулся ему. "Что же, клевая янгица, - говорит он. - Будь кингица!" (Макароническое травестирование пушкинской "Сказки о царе Салтане".)

http://www.mn.ru/issue.php?2007-35-34

Автор: обалдевший 15.10.2007, 12:20

QUOTE(Тётька Тэтчер @ 11.07.2007, 14:27) *

45 из 47....... чуть со стула не свалилась !!!!!!!!! Пора завязывать с нетовским общением........ blink.gif

Да, Тёть, у мну в том же районе... aa.gif

Автор: Leo 15.10.2007, 12:46

QUOTE(Anatoli @ 6.07.2007, 20:33) *

Тест Албанского Губернатора

coffe.gif
38 из 47

40 из 47

Автор: squirrrel 14.11.2007, 22:40

book.gif

Ангельский хаpактеp - дьявольское теpпение.
Апатия - сожаление о сожелании солежания.
Аппетит - в отличие от голода, не утоляется.
Болтун - находка для опеpатоpа сотовой связи.
Бpелок - позволяет потеpять все ключи одновpеменно.
Вежливость - не только послать, но и пpоводить.
Воздеpжание - хоpошая вещь, если воздеpживаться умеpенно.
Дешёвка - бесплатное за деньги.
Дипломат - два pаза подумает пеpед тем как ничего не сказать.
Женщина - слабое беззащитное существо, от котоpого невозможно спастись.
Интеллигент - человек, думающий о людях лучше, чем они о нём.
Паpеная pепа - голова после сауны.
Пpофессионал - тот же дилетант, но уже знающий, где ошибётся.
Свеpхпpоводимость - когда без напpяжения пpеодолеваешь сопpотивление.
Тpезвость - пеpвая стадия алкоголизма.
Холостяк - мужчина, котоpому удалось не найти жену.

©

Автор: Anatoli 19.12.2007, 14:30

«Хай дуфае Сруль на Пана» laugh.gif

В 1861 г. царское правительство решило напечатать манифест об освобождении крестьян по-малороссийски. Однако когда члены Государственного Совета взглянули на перевод, то сочли его издание невозможным. Переводчик П.Кулиш еще до этого имел скандальный случай перевода Библии с его знаменитым «Хай дуфае Сруль на Пана» (Да уповает Израиль на Господа). При переводе манифеста оказалось «полное отсутствие в малороссийском языке государственно-политической терминологии».

«Украинофильской элите пришлось спешно ее сочинять. Сочиняли путем введения полонизмов или коверканья русских слов. В результате получилось не только языковое уродство, но и совсем непонятный малороссийскому крестьянину текст, по крайней мере, менее понятный, чем обычный русский. Напечатанный впоследствии в «Киевской Старине», он служил материалом для юмористики», - отмечает исследователь.

http://pravda.ru/culture/cultural-history/seminars-symposia/249050-0/

Автор: Anderson 23.01.2008, 23:51

Отделение урологии. Заведующий делает обход. Подходит к койко-месту (медицинский термин), которое занимает старуха. "Ну что, бабка, писаешься?" (Он грубее сказал, проще, по-свойски, мол, чтоб ей понятнее было.) А она: "Разрешите представиться, Варвара Аполлинарьевна Полонская, профессор филологии. Простите, с кем имею честь?" Заведующий чуть сквозь землю не провалился от стыда. Он этот урок запомнил на всю жизнь. С учителем ему сильно повезло.

http://izvestiya.ru/biljo/article3112265/

Автор: Leo 24.01.2008, 08:19

QUOTE(Anderson @ 23.01.2008, 23:51) *

Отделение урологии. Заведующий делает обход. Подходит к койко-месту (медицинский термин), которое занимает старуха. "Ну что, бабка, писаешься?" (Он грубее сказал, проще, по-свойски, мол, чтоб ей понятнее было.) А она: "Разрешите представиться, Варвара Аполлинарьевна Полонская, профессор филологии. Простите, с кем имею честь?" Заведующий чуть сквозь землю не провалился от стыда. Он этот урок запомнил на всю жизнь. С учителем ему сильно повезло.

http://izvestiya.ru/biljo/article3112265/

читала и плакала в душЕ....вот так и живем...грустно sad.gif

Автор: Гражданин Епифан 24.01.2008, 09:13

QUOTE(Anderson @ 23.01.2008, 23:51) *
Отделение урологии. Заведующий делает обход. Подходит к койко-месту (медицинский термин), которое занимает старуха. "Ну что, бабка, писаешься?" (Он грубее сказал, проще, по-свойски, мол, чтоб ей понятнее было.) А она: "Разрешите представиться, Варвара Аполлинарьевна Полонская, профессор филологии. Простите, с кем имею честь?" Заведующий чуть сквозь землю не провалился от стыда. Он этот урок запомнил на всю жизнь. С учителем ему сильно повезло.

http://izvestiya.ru/biljo/article3112265/


не-а..ни хрена не так..лучьше не признаваться что профессор филологоии...там не любят умных и боятся..обычной бабке еще выпишут таблетки что бы не ссала под себя..а очень умной пропишут то от чего она загнется через три дня..на всякий случай..умные-они такие-им еще может прийти мысль на вас в суд подать за неправильное лечение..кому нужны такие проблемы...

Автор: Гражданин Епифан 24.01.2008, 09:26

QUOTE(Гражданин Епифан @ 24.01.2008, 09:13) *


не-а..ни хрена не так..лучьше не признаваться что профессор филологоии...там не любят умных и боятся..обычной бабке еще выпишут таблетки что бы не ссала под себя..а очень умной пропишут то от чего она загнется через три дня..на всякий случай..умные-они такие-им еще может прийти мысль на вас в суд подать за неправильное лечение..кому нужны такие проблемы...



тут довольно смешно..даже деньги не решают проблем с врачами..сначала вам вырежут аппендицит..потом скажут что необходимо вырезать селезенку..потом..посмотрев на ваши деньги предложут вырезать и есчо чтото..при этом бутут убеждать в необходимости такой операции...

так что уж лучше изображать из себя кретина..денег нет..ничего не знаю..

у врачей все таки есть иногда-клятва гиппократа и все такое..

поэтому в этом случае они вас могут откачать

а если у вас есть деньги-они сразу забывают про клятву гиппократа

Автор: squirrrel 24.01.2008, 13:47

QUOTE(Гражданин Епифан @ 24.01.2008, 08:26) *

тут довольно смешно..даже деньги не решают проблем с врачами..

а дело-то в другом... мдя... мы многое разучились... sad.gif

Автор: ShadowCat 26.01.2008, 18:50

QUOTE(squirrrel @ 24.01.2008, 16:47) *

а дело-то в другом... мдя... мы многое разучились... sad.gif

Уважать разучились. И себя, и друг друга.

Автор: Гражданин Епифан 26.01.2008, 19:13

анатолийй-ты так много знаешь...но во первых с####здил у меня половину текста..а во вторых-ты слыщал песню очередной кати лель..я слищком много знаю-меня хотят убить..вопросы???

Автор: ShadowCat 26.01.2008, 19:17

QUOTE(Гражданин Епифан @ 26.01.2008, 22:13) *

анатолийй-ты так много знаешь...но во первых спи##ил у меня половину текста..а во вторых-ты слыщал песню очередной кати лель..я слищком много знаю-меня хотят убить..вопросы???

Вы будете смеяться! Но это песня Алены Свиридовой. cool.gif

Автор: Anderson 26.01.2008, 22:14

QUOTE(Гражданин Епифан @ 26.01.2008, 19:13) *

но во первых с####здил у меня половину текста..

ХДЕ? coffe.gif

Автор: Leo 27.01.2008, 09:41

QUOTE(Anderson @ 26.01.2008, 22:14) *

ХДЕ? coffe.gif

ет он ,проснувшись,руку под подушку запустил,отыскивая начапатанные листочки со своими сочинениями-половину не нашёл...видимо забыл-на чем воблу чистил**)))))

Автор: Гражданин Епифан 27.01.2008, 11:54

QUOTE(Leo @ 27.01.2008, 09:41) *

ет он ,проснувшись,руку под подушку запустил,отыскивая начапатанные листочки со своими сочинениями-половину не нашёл...видимо забыл-на чем воблу чистил**)))))


)))))))))))))))))))) ты все таки все время права-а женщина иногда должна быть глупой..)))

Автор: АНТА 27.01.2008, 11:59

QUOTE(Гражданин Епифан @ 27.01.2008, 11:54) *

)))))))))))))))))))) ты все таки все время права-а женщина иногда должна быть глупой..)))



А если некогда????? ded.gif ded.gif ded.gif

Автор: Гражданин Епифан 27.01.2008, 12:30

QUOTE(АНТА @ 27.01.2008, 11:59) *



А если некогда????? ded.gif ded.gif ded.gif


тогда это анна д арк или софья ковалевская или феня каплан

а этих женщин все уж боятся слишком сильно

нужно ли вам что б вас боялись мужчтны

иначе-нужны ли вам боящиеся вас мужчины?

и для чего?

Автор: Anderson 27.01.2008, 12:36

а я, например, только в сильных и умных женщин способен влюбиться! coffe.gif

Автор: Гражданин Епифан 27.01.2008, 14:02

QUOTE(Anderson @ 27.01.2008, 12:36) *
а я, например, только в сильных и умных женщин способен влюбиться! coffe.gif


да я б то то же...но сильные и умные женщины меня начинают убивать после первой ночи..так что глупышка и пустышка..но на самом деле все это лож-наиьолее сильные и умные женщины как раз и косят под глупышек льстя нашему мужскому самолюбию...а жанна д арк-софья ковалевская и каплан-это пример фанатичек скорее..а фанатизм меня не привлекает и в мушшинак и в женщинах

Автор: Anderson 28.01.2008, 12:10

не везёт тебе с женщинами.......
наверное те, о которых я говорю, не водятся в той среде которую ты описываешь.....

Автор: Leo 28.01.2008, 22:05

QUOTE(Anderson @ 28.01.2008, 12:10) *

не везёт тебе с женщинами.......
наверное те, о которых я говорю, не водятся в той среде которую ты опИсываешь.....


они водяЦЦа в четвергах и пьЯтницах**))))
опИсываешь..... biggrin.gif ..это ваще ЗВЕЗДЕЦ biggrin.gif вопрос-ЧЕМ??? biggrin.gif

Автор: Лапушка 28.01.2008, 22:57

QUOTE(Leo @ 28.01.2008, 22:05) *

вопрос-ЧЕМ??? biggrin.gif

тем, что осталось... biggrin.gif

Автор: Anderson 21.02.2008, 02:57

Память языка
http://rian.ru/victorina/99720010.html?act=reset

Автор: Ангел13 22.02.2008, 00:54

mellow.gif

Автор: Anderson 22.02.2008, 05:03

А я на "уй" ошибся..... biggrin.gif

Автор: Anatoli 22.02.2008, 15:57

Современные афоризмы
20.02.2008 12:52
Изображение
Пока твой друг восторженно держит тебя за обе руки, ты в безопасности, потому что в этот момент тебе видны обе его.

Никогда не называй человека дураком. Лучше займи у него в долг.

Ты слишком много волнуешься из-за работы. Брось! Тебе платят слишком мало для таких волнений.

Мозг - замечательный орган. Он начинает работать с того момента, как ты проснулся, и не останавливается пока ты не пришел в школу.

Параноики тоже люди, и у них свои проблемы. Легко критиковать, но если бы все вокруг тебя ненавидели, ты бы тоже стал параноиком.

Для любого действия существует аналогичная и прямо противоположная правительственная программа.

Ничто не хорошо настолько, чтобы где-то не нашелся кто-то, кто это ненавидит.

Дипломатия - это искусство говорить "хоро-о-ошая собачка", пока не найдешь камень поувесистей.

Если тебе до лампочки, где ты находишься, значит, ты не заблудился.

Сумасшествие наследственно. Оно передается вам от ваших детей.

Поосторожней с алкоголем. Он может сделать так, что ты замахнешься на фининспектора и промажешь.

Легче изменить постановку задачи так, чтобы она совпадала с программой, чем наоборот.

Единственное, о чем я прошу - дайте мне шанс убедиться, что деньги не могут сделать меня счастливым.

Если вы считаете, что никому до вас нет дела, попробуйте пропустить парочку платежей за квартиру.

У эгоистов есть одна хорошая черта: они не обсуждают других людей.

Когда-то я думал, что я нерешительный, но теперь я в этом не уверен.

Почему неправильный номер никогда не бывает занят?

Единственный способ удержать бегущую лошадь - сделать на нее ставку.

Восемьдесят процентов водителей оценивают свое водительское мастерство выше среднего.

Неудача - это разновидность удачи, которая не знает промаха.

Железный закон распределения: Блаженны имущие, ибо им достанется.

Дипломат - это человек, который посылает тебя к черту, но делает это таким образом, что ты отправляешься туда с чувством глубокого удовлетворения.

Настоящий менеджер - это такой, который если уж послал тебя... к чертовой бабушке, то обязательно проследит, чтобы ты добрался по назначению.

Теорема Гинсберга: Ты не можешь выиграть. Ты не можешь сыграть вничью. Ты не можешь даже выйти из игры.

Закон Вейлера: Для человека нет ничего невозможного, если ему не надо делать это самому.

Если ты подберешь голодную собаку и сделаешь ее жизнь сытой, она никогда не укусит тебя. В этом принципиальная разница между собакой и человеком. (Марк Твен)

Поддайся соблазну. А то он может не повториться.

Одежда делает человека. Голые люди имеют малое или вообще нулевое влияние на общество. (Марк Твен).

Дети редко перевирают ваши высказывания. В сущности они повторяют слово в слово все, что вам не следовало бы говорить.

Идиот - это член большого и могущественного племени, влияние которого на человечество во все времена было подавляющим и руководящим.

Третий закон Вселенной. Существует два типа грязи: темная, которая пристает к светлым объектам и светлая, которая пристает к темным объектам.

Мода - это форма уродства столь невыносимого, что нам приходится менять ее каждые шесть месяцев.

Жизненно важные бумаги всегда демонстрируют свою жизненную важность путем спонтанного перемещения с места, куда вы их положили на место, где вы их не сможете найти.

Если ты закладываешь чушь в компьютер, ничего кроме чуши он обратно не выдаст. Но эта чушь, пройдя через довольно дорогую машину, некоим образом облагораживается, и никто не решается критиковать ее. laugh.gif

INTV

Автор: scald 23.02.2008, 13:02

smile.gif

Автор: squirrrel 23.02.2008, 14:30

QUOTE(Anderson @ 22.02.2008, 04:03) *

А я на "уй" ошибся..... biggrin.gif

а меня *уй* смутил... tongue.gif
Верных ответов – 6
Неверных ответов – 0
Пропущенных вопросов – 0
Ваш рейтинг: 100.00% (6 из 6) coffe.gif

Автор: Anatoli 23.02.2008, 18:52

Мимо продукта такой фирмы я не смог пройти мимо! aa.gif
Изображение

Автор: Serpent-Удав 23.02.2008, 21:24

QUOTE(Ангел13 @ 22.02.2008, 00:54) *

Память языка
Ваши результаты:
Верных ответов – 6
Неверных ответов – 0
Пропущенных вопросов – 0
Ваш рейтинг: 100.00% (6 из 6)

А я не знал, как дядя по отцу называется. Теперь знаю...

Автор: squirrrel 25.02.2008, 23:30

Закон Кромера:
Люди, которые не верят ни во что на свете, с легкостью готовы поверить в самое худшее в других людях.

утверждают или предполагают? happy.gif

Автор: Leo 26.02.2008, 06:41

QUOTE(Anderson @ 22.02.2008, 05:03) *

А я на "уй" ошибся..... biggrin.gif

и я biggrin.gif
Ваши результаты:
Верных ответов – 5
Неверных ответов – 1
Пропущенных вопросов – 0
Ваш рейтинг: 83.33% (5 из 6)

Автор: squirrrel 4.03.2008, 20:19

Происхождение выражений

Всё трын-трава
Таинственная «трын-трава» — это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын — это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.
Знать всю подноготную
Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.
Козёл отпущения
История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живёт...
http://botinok.co.il/node/43386

Автор: scald 5.03.2008, 14:06

QUOTE(squirrrel @ 4.03.2008, 20:19) *

Происхождение выражений

book.gif

Автор: jullet 5.03.2008, 15:25

Верных ответов – 3
Неверных ответов – 3
Пропущенных вопросов – 0
Ваш рейтинг: 50.00% (3 из 6) ded.gif

Автор: squirrrel 11.03.2008, 13:35

Происхождение ругательств


Стерва
каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… "дохлая, палая скотина", то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом "стервоза" мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных ("с душком") шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово "стерва", сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты "роковой женщины". Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!", никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… "христианин" (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом "кретин", чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские "христиане" стали "слабоумными".

Идиот
греческое слово [идиот] первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало "частное лицо", "отдельный, обособленный человек". Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя "политэс". Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли "идиотэс" (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, "идиотов" сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — "ограниченный, неразвитый, невежественный человек". И уже у римлян латинское idiota значит только "неуч, невежда", откуда два шага до значения "тупица".

Болван
"Болванами" на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — "глыба" или сербохорватское "балван" — "бревно, брус"). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.


Лох
Это весьма популярное ныне словечко [лох] два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили "облоховивается") и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать по фене", тоесть общаться на жаргоне). "Лохом" они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь" бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь" — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье" — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".

Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "Сhantra pas" ("к пению не годен").


Мымра
"Мымра" — коми-пермяцкое слово и переводится оно как "угрюмый". Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: "мымрить" - безвылазно сидеть дома"). Постепенно "мымрой" стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками" называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово "подонки" перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение "подонки общества", то есть, люди опустившиеся, находящиеся "на дне".

Наглец
слова "наглость", "наглый" довольно долго существовали в русском языке в значении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый". Бытовало в Древней Руси и понятие "наглая смерть", то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века "Четьи Минеи" есть такие строки: "Мьчаша кони нагло", "Реки потопят я нагло" (нагло, то есть, быстро).

Пошляк
"Пошлость" — слово исконно русское, которое коренится в глаголе "пошли". До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.
Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними "пошлыми" обычаями. Слово "пошлый" стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило - "отсталый", "постылый", "некультурный", "простоватый".

Мерзавец
Этимология "мерзавца" восходит к слову "мерзлый". Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому "мерзавцем" стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово "мразь", кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне "отморозки".

Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

Чмо
"Чмарить", "чмырить", если верить Далю, изначально обозначало "чахнуть", "пребывать в нужде", "прозябать". Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.
В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово "ЧМО" стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек, Морально Опустившийся", что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

(с)

Автор: Гусар 15.04.2008, 23:28

Алексеев: - Национальность русский - самая интернациональная. У нас русскими стали немцы, голландцы... Я сейчас работаю над образом Якова Брюса. Он шотландец королевских кровей. Приехал на Русь и стал абсолютно русским человеком. Он приобрел образ мышления, потому что образом мышления определяется национальность, а не наоборот. Если человек знает язык, но не мыслит, как мы, он еще не русский...


Изображение

http://kp.ru/daily/24081/315315/

Автор: squirrrel 21.04.2008, 13:42

tongue.gif
Изображение

Автор: Гусар 7.05.2008, 22:49

11:34 Не нравится - не ешь!
нам не дано предугадать, как слово наше отзовется smile.gifА философия "не нравится - не ешь", в традиционном ее понимании, мне как-то разонравилась. И я ее больше не буду есть!

Мне чудится в ней что-то глубоко порочное.

Видите ли, она не учитывает варианта "нравится, но не на 100%". И по этой причине годится только для черно-белого мира, без оттенков серого и, тем более, без других цветов. Только для примитивных вариантов, когда "немножко беременна" - не существует. Да, такие тоже бывают. Но все-таки основная масса ситуаций предполагает, что "не нравится совсем" и "совсем нравится" - это лишь две крайние из всех возможностей.

Нет. Мне так не нравится.
Мне кажется, там должны быть совсем другие акценты. "Не нравится - не ешь" - это да. А если: вот это, это и еще то - мне очень нравятся. И они мне так нравятся, что "не брать" вообще весь продукт - мне не подходит. Но одобрить вот то, и то, и во-он то я никак не могу. И что нам предлагает эта философия? Определиться, к какому из полюсов наше мнение ближе - и из этого варианта исходить?

Знаете, сначала загадить планету - а потом стоять перед выбором: жить на ней или улетать на другую - это какой-то неправильный выбор, даже если ты персонально не загаживал...

Уйти? Конечно, проще бросить и уйти. Туда, где дают получше. Но. А вам кто обещал, что на новом месте будет лучше? Потому что "там, где нас нет" - там всегда хорошо только до тех пор, пока туда не прийдем мы.

Терпеть? Ну, можно. А зачем? Кто сказал, что оно не поддается изменениям? Он пробовал? Почему не напрячься и не изменить то, что не нравится?

Не брать то, что тебе не подходит - это естественно и нормально. Но это не значит отказываться от всего! А что делать? Изменять. Да, собственно, разбить проблему на более мелкие части, и уже с ними работать. Не брать "что дают", а еще и отдавать немножко. Сил, времени... что есть, то и отдавать. И изменять!


@темы: Перевод с русского на понятный

http://chymera.diary.ru/p41810773.htm#

Автор: squirrrel 7.08.2008, 12:38

Откушать ерунды
Марина Королева


"Что за ерунда!" - в сердцах говорим мы, когда хотим обозначить какую-то бессмыслицу, нелепость, какие-то пустяки, что-то не заслуживающее внимания... Что за ерунда! А правда, что это - ерунда? Вроде слово давно знакомое, но, с другой стороны, производных у него немного. Ерундистика, ерундить... да вот и всё, пожалуй.

Интересно и то, что слова "ерунда" в других родственных нам славянских языках нет. Вообще, слово это очень и очень интересное. Появилось оно, как выяснили языковеды, в 40-х годах ХIХ века. Например, у Некрасова в повести "Петербургские углы" есть авторское пояснение: "ерунда" - это лакейское слово, равнозначное слову "дрянь".

Потом слово широко распространяется в интеллигентской, литературной среде. Тогда же, с середины ХIХ века, начинают появляться и уже упомянутые "ерундистика, ерундить, съерундить". Но откуда же все-таки взялась "ерунда"? Как сказано в Этимологическом словаре Черных, до сих пор главной версией считалась та, что "ерунда" попала в общерусский язык из семинарского арго. Что сначала это была "герунда" (от латинского грамматического термина "герундиум" - так называется особая форма отглагольного существительного в латинском языке).

Но вот беда - никто никогда не пытался серьезно обосновать эту версию! А ведь происхождение "ерунды", замечает тот же словарь Черных, может быть совсем другим... Например, в Симбирской губернии в середине ХIХ века "ерундой" называли жидкий, безвкусный напиток. В нижегородских говорах "ерундой" назывались "хмельные напитки". Это слово было также известно в форме "еранда" (у Даля). Отчего же не предположить, что значение "напиток" и было старшим?

Значение? Но оно вполне могло измениться, такие примеры тоже есть: буза первоначально значило "хмельной напиток". А "кавардак" - кушанье типа окрошки.

И вот тогда легко себе представить, как слово "еранда", а позже - "ерунда" попало в общерусский язык - из говоров, через прислугу...

http://www.rg.ru/2006/04/14/koroleva.html

Автор: Agnostik 26.12.2008, 16:42

Мы точно не знаем, когда и как люди начали разговаривать. Это было очень давно. Но представление о слове-творце сохранилось в мифах многих народов древнего мира.
В одном из древнейших вавилонских мифов "энума элиш" рассказано: "Когда вверху не названо небо, внизу земля была безымянной", в мире существовал хаос, олицетворенный чудовищем. После победы над ним были созданы, иначе говоря -- названы словом, небо, земля и все, что на них находится.
В Древнем Египте существовал рассказ о сотворении мира богом мудрости Птахом.
Птаха египтяне называли "сердцем и языком богов". Всякая мысль Птаха, задуманная им в сердце и сказанная языком, то есть словом, имела магическую творческую силу. Словом Птах создал всю вселенную, всех богов, все живое на земле, все искусства и все ремесла.
В этом значении говорится о слове и в первой главе Евангелия от Иоанна:
"В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога, Всё чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нём была жизнь..."
Это помогает нам представить, как в древности понимали значение слова: то, что сказано, то осуществляется.
Отсюда возникла вера в магическую силу слова. Слова могут вызвать болезнь или излечить ее, приворожить человека, kоторый не любит, причинить вред врагу, спасти от ударов судьбы, помочь,
защитить -- слово может все. У древних египтян существовало много записей различных заклинаний. Больше всего было таких, которые должны были помочь умершему жить в загробном царстве, где правит бог Осирис. Это так называемые Тексты пирамид (записанные на стенах гробниц), Тексты
саркофагов и Книги мертвых, написанные на длинных свитках папируса. Самым важным при погребальных обрядах считалось произнесение вслух всех заклинаний, или, как их точнее называют, изречений.
Египтяне ценили не только магическую силу слова. "Будь искусным в речах -- слово сильнее, чем оружие" -- так поучал египетский фараон своего сына более четырех тысяч лет назад.
Мы не верим в магию слов, они служат только для выражения наших мыслей и для общения между людьми.
Но и теперь мы знаем, что слово может быть "сильнее, чем оружие". Об этом всегда должен помнить каждый человек. Словом можно обидеть, оскорбить, нанести травму, сердечную рану, которая тяжелее физического удара.
Есть и другая, добрая сила у слова. Сказанное вовремя и к месту, оно облегчает страдание, восстанавливает спокойствие, поднимает настроение.
Нравственное могущество слова заключено не в сочетании звуков, из которых оно состоит, а в том смысле, который мы в него вкладываем, в том как его произносим. Одно и то же слово может быть плохим и хорошим. Все зависит от того, добрым или злым чувством наполняет его сказавший, для чего оно произнесено и какой душевный мир говорящего оно отражает.


http://lib.ru/KIDS/UTEWSKAYA/klady.txt

Автор: Agnostik 30.12.2008, 18:18

Я русский бы выучил только за то...
Вскоре после начала перестройки в полицейских подразделениях Европы и США появился спрос на сотрудников, знающих русский язык. Борьба с пресловутой «русской мафией» осложнялась тем, что западные полицейские, даже изучавшие классический русский язык XIX века, извините за выражение, «ни болта не рубили» не только в воровской фене, но и в обыденной речи обычного русскоговорящего индивидуума образца конца века двадцатого.

Со временем острую нехватку в носителях «великого и могучего» стали ощущать правоохранительные органы таких экзотических стран, как, скажем, Сингапур или Япония. Специально созданные «русские отделы» не могли справиться с такими элементарными задачами, как, например, допрос задержанного русского морячка.

Процессуально-пунктуальные японцы тщательно и, увы, буквально расшифровывают каждое слово задержанного, а затем долго ломают голову - а при чём тут собственно «самки собаки», «продажные женщины», и «вступившие в половую связь матери»?

Протокол допроса русского моряка в полиции Хоккайдо

- Откуда пришло ваше судно?
- Откуда надо, оттуда, продажная женщина, и пришло.
- Отвечайте прямо на мой вопрос!
- Зачем я, продажная женщина, тебе прямо на твой покрытый калом вопрос отвечать буду?
- Ваш капитан сказал, что ваше судно пришло из Находки. Это правда? Вы подтверждаете этот факт?

- Этот, продажная женщина, капитан, самка собаки, гонит, продажная женщина, а вы ему верите, вступившие в половой контакт вы в рот! Он вам, продажная женщина, наврёт - а вы, самка собаки, ему поверите!
- С какой целью вы имели в своей каюте оружие?
- В какой мужской половой орган каюте?! Какое на мужской половой орган оружие?!
- Два пистолета Макарова.
- Да их, продажная женщина, мне какая-то обнаженная головка мужского полового органа подкинула!

- Вы уверены, что это не ваши пистолеты?
- Вот, продажная женщина! Говорю: не мои это «Макаровы».
- Как вы объясните тот факт, что на обоих пистолетах обнаружены отпечатки ваших пальцев?
- Каких, в женский половой орган, пальцев?
- Ваших.

- Да пошёл ты во внутренний женский половой орган!
- Не ругайтесь, а отвечайте. Чистосердечное признание облегчит вашу участь.
- Не знаю я ни мужского полового органа! Продажные женщины вы все! За что арестовали то? Самки собаки!
- Вы пока не арестованы, а только задержаны. Через несколько часов прокурор рассмотрит наше представление и примет решение о том, подписывать ордер на ваш арест или нет.
- Ягодицы с ручкой! Прокурор мужского полового члена! Вам Курилы свои, покрытые калом, получить хочется! Вот вы над нами и издеваетесь, продажные женщины!

- Курилы здесь нипричём! Отвечайте на вопрос о пистолетах!
- Половой орган моржа-самца, а не «отвечайте»!
- Прекратите ругаться! С какой целью вы хотели ввезти пистолеты? Кому вы их хотели продать или передать?
- Мужского полового органа тебе лысого, а не «передать»! Не буду ни мужского полового органа говорить, продажная женщина!
- Где вы взяли эти пистолеты?

- Пошел ты на мужской половой орган с этими пистолетами!
- Вы привезли эти пистолеты с собой из Находки?
- Из мужской–половой-орган-одки!
- Из Владивостока?
- Из мужской–половой-орган-ока!
- Вы так и будете неясно выражаться?
- Я, продажная женщина, ясно выражаюсь: катись ко вступившей в половую связь матери!

Растерявшийся японский полицейский, поняв, что нужно временно перейти к другой теме, меняет тактику. Но его ждёт очередное разочарование:

- Ваше семейное положение?
- А?
- У вас есть семья?
- Какая, на мужской половой орган, семья? На мужской половой орган мне семья? Ну её в ягодицы, эту семью!
- С кем из ваших родных в России мы можем связаться, чтобы сообщить о вашем задержании?
- Я, продажная женщина, тебе, продажная женщина, официально заявляю, что, во-первых, никаких покрытых калом Курил вы от нас ни мужского полового органа никогда не получите, и, во-вторых, продажная женщина, никому, продажная женщина, ничего сообщать не нужно. Я сам, продажная женщина, кому надо сообщу!

asya-club.ru

Автор: Agnostik 15.01.2009, 18:17

Немецкий язык содержит 300 000 слов.
Английский примерно 750 тысяч слов.
Русский?

Если английский язык в течение ХХ века в несколько раз увеличил свой лексический запас, то русский язык скорее потерпел убытки и в настоящее время насчитывает, по самым щедрым оценкам, не более 150 тыс. лексических единиц. Новейший ⌠Большой академический словарь русского языка■, первый том которого выпущен в 2005 году петербургским Институтом лингвистических исследований РАН, рассчитан на 20 томов, долгие годы подготовки и издания. В него предполагается включить всего 150 тысяч слов ≈ и это с учетом всего того, что принесли в язык послесоветские годы.

http://magazines.russ.ru/znamia/2006/1/ep13.html

Автор: Agnostik 20.01.2009, 01:20

....в целом уровень формальной грамотности (я имею в виду орфографию, пунктуацию, соблюдение разнообразных орфоэпических норм) в нашей стране достаточно высокий. А вот умение точно понять сказанное и написанное, особенно выразить собственные мысли и чувства - это самый серьезный и больной вопрос. Мне представляется, что в этом отношении ситуация просто катастрофическая. Люди привыкли произносить слова, не понимая того, что за ними стоит.....

.... И таких слов, которые у всех на устах, но которые мало кто реально понимает, множество. Я имею в виду не специальные термины, а общеупотребительные слова. Вот, например, слово "элита". Что это такое в нашем обществе? Оказывается, этим словом сплошь и рядом называют и тех людей, которые вовремя оказались в нужном месте и, позабыв о том, что такое честь и совесть (кстати, эти слова тоже нуждаются в четком понимании), сумели очень быстро разбогатеть. Так почему же они вдруг стали элитой?

Для этих людей в русском языке есть специальное слово иностранного происхождения "нувориш" - человек, который в определенный критический момент истории сумел быстро и незаконно разбогатеть. А принадлежность к элите не определяется количеством денег.....

.....Нужно перестроить всю систему преподавания таким образом, чтобы она была ориентирована, во-первых, на содержание. Чтобы люди, когда они читают чужие тексты или слышат чужие слова, точно понимали, какая реальность за этим стоит. И второе, для чего это нужно: чтобы они сами, стремясь выразить свои мысли, чувства, идеи, обладали способностью находить для этого адекватные средства.....

Главное - я понимаю то, что мне говорят, то, что написано, то, что услышал. Могу назвать то, что у меня на уме, на сердце, выразить оценку явления, о котором я говорю, обозначить свое отношение к человеку, к которому я обращаюсь. А форма, в которой это выражается, устно или письменно, это уже второй вопрос. И в случае с письменной речью человек чаще оказывается даже в более выигрышном положении, потому что у него есть много времени. Он может посмотреть в словарь, подумать, заменить, проверить. А в устной речи очень важна быстрота реакции, и поэтому тут другие трудности возникают......

Достаточно ли в русском языке слов для обозначения тех новых понятий и категорий, которые пополнили современную жизнь? Галоши и мокроступы - исторический спор, но ведь и время не стоит на месте...

о: Конечно, недостаточно. Это очень печально, не знаю, стоит ли приводить эту цифру, но, по подсчетам некоторых исследователей, в современном английском литературном языке около 400 тысяч слов, в немецком - 250 тысяч, в русском же около 150 тысяч. И хотя методика таких подсчетов - дело не бесспорное, очевидно, что темпы словарного обогащения русского языка в последние десятилетия сильно замедлились.

в: Неужели в английском настолько больше?

http://www.izvestia.ru/obshestvo/article3124446/



Приведу, на мой взгляд, один яркий пример: это слово "образованщина", smile.gif которое придумал Александр Исаевич Солженицын. Знаменитое, совершенно замечательное слово, поскольку с его помощью удалось противопоставить людей, которые занимают вроде бы "интеллигентные" должности и отягощены документом о высшем образовании, но на самом деле не обременены ни знаниями, ни моральными качествами, связанными с ответственностью за свою деятельность и за судьбу Родины. Вот это противопоставление истинного и похожего Солженицыным блестяще было реализовано, когда он придумал это слово. Нужное нам слово? Нужное.

z_9.gif
Или вот взять "васькизм" smile.gif - слово, придуманное, по одним сведениям, академиком Абалкиным, а по другим - поэтом Евтушенко. Скажем, так можно назвать все то, что мы с вами наблюдаем в связи с нынешней кампанией по борьбе с коррупцией. Это классический пример того, что Васька слушает, да ест. А повар кричит ему: мол, кот Васька - плут, кот Васька - вор и т.д., а реальных мер не принимает. То же касается, например, экологических ситуаций, когда крика очень много, а дела никакого нет.

"Как мысли выразить себя?
http://www.izvestia.ru/letters/article3123723/

Автор: Agnostik 7.02.2009, 14:45

Кирилл и Мефодий придумывают русский язык.

http://www.youtube.com/watch?v=soO10_qVDbc

Автор: Agnostik 22.03.2009, 03:02

В России немало населенных пунктов с неблагозвучными названиями. Люди, живущие в них, нередко сбегают в другие, более «благозвучные» города. Сами посудите, какого жить в Блядищево или в Лохово? А в селах Козлы или Мошонка?

Первую попытку убрать неприличные названия с карты предприняли еще большевики. При советской власти деревню Ибаково в Мордовии переименовали в Нагорную, подмосковные Поздютки – в Радугу, Польское Сучкино в Нижегородской области – в Липовку, а смоленскую Херовку – в Красную пристань.

Однако подобных населенных пунктов еще много? Еще живы села Бухловка, Пьянкино, Дешевки, Козявкино, Писькино и Старые Черви и еще более 100 подобных наименований. Сменить имя мешают издержки бюрократии.

http://beta.novoteka.ru/?s=tourism&p=1#nnn14968965

Автор: Agnostik 25.03.2009, 01:09

Руководство одного из предприятий в Барнауле запретило своим сотрудникам материться и выпустило специальный разговорник. Теперь рабочие завода по производству мороженного пытаются заменять крепкие ругательства литературными фразами «Простите, вы слишком назойливы» и «Я поражен!».

Матерно-русские словари – таблички из двух колонок – заводчанам выдали несколько дней назад и приказали выучить их наизусть, передает «Интерфакс» со ссылкой на местные СМИ. Таким образом руководство завода надеется повысить культурный уровень рабочих.

Теперь вместо отборной брани в цехах звучат фразы «разница не принципиальна», «не отвлекай меня, я занят», «ваше поведение не соответствует моим ожиданиям», «кажется, мы что-то упустили из виду» или лаконичное «вау!». Мороженщики признаются, что, рассказывая родственникам и друзьям о нововведении, чаще всего слышат в ответ «я поражен!» – или матерный аналог этого предложения.

Автор: Agnostik 28.03.2009, 18:28

Например, не имеют никакой исторической связи с созвучными русскими словоформами:

итальянские stradali 'дорожные', costi 'цены', cervi (се = че) 'олени', certi 'некоторые', gusto 'вкус', piano 'тихо', porca 'свинья', lasca 'плотва', perina 'маленькая груша', palata 'полная лопата (чего-либо)', stirái 'я выгладил', conciái (ciái = чай) 'я выдубил';

французские cabane 'хижина', morose 'угрюмый', corolle 'венчик';

испанское primer-o 'первый';

новогреческое skotiná 'потёмки, мрак';

шведское skotska 'шотландка';

арабские nawāl 'дар, даяние', zawāl 'закат, гибель', nahhāl 'пчеловод';

хинди nagar 'город';

персидское baran 'дождь';

турецкие kulak 'ухо', durak 'остановка' (между прочим, последнее слово привлекло внимание Иосифа Бродского, который обыграл его в своём эссе о Стамбуле).

http://www.inauka.ru/linguistic/article90831.html

Автор: squirrrel 2.04.2009, 00:30

book.gif
Для греков, как всегда, «понять» означало «как своими глазами увидеть».

Бывают родственные слова, родство которых видно сразу. А бывают такие слова, родство которых не бросается в глаза: иногда потому, что исказилась их форма, иногда потому, что слишком далеко разошлись значения. Вот несколько семейств таких неожиданный родственников.
http://botinok.co.il/node/56086

Автор: Agnostik 11.04.2009, 19:00

Нет такой чистой и светлой мысли, которую бы русский человек не смог бы выразить в грязной матерной форме.

Автор: Бубликофф-Погарельский 11.04.2009, 22:09

Бог говорил по-русски!

Мы привыкли к тому, что главный мировой язык - английский, а наш родной русский только тем и занимался в последнее время, что заимствовал словечко оттуда, словечко отсюда. Но так ли это?
...
Английское слово girl (гёрл - девушка) у себя на родине происхождения не имеет. Зато в древнерусском было замечательное слово, которым называли юных особ - ГоРЛица! Костяк согласных тот же, и английское слово короче - так кто у кого взял слово? Еще один пример - английское REVOLT. Допустим, вы не знаете, что это значит - сейчас и посмотрим, кто у кого спер. Любой латинист вам скажет, что RE - приставка, VOL - корень и «загадочное Т». Откуда оно взялось, западные филологи даже не говорят. Но я человек простой: давайте предположим идиотский вариант - что англичане это слово взяли у кого-то и со временем исказили. Тогда, если RE - приставка, означающая «повторение», и англичане взяли эту приставку у кого-то, то за тысячу лет она могла стать только короче (вспомним филологический закон). Значит, можно предположить, что изначально она была длиннее. Так вот, во всем мире есть только одна приставка, которая значила то же самое, но была длиннее - русская ПЕРЕ-! Л и Р - взаимозаменяемые согласные из одной цепочки. Переписываем слово по-русски - ПЕРЕ-ВоР-оТ. REVOLT в переводе означает «переворот, бунт» - так кто у кого заимствовал? И «загадочное Т», на котором спотыкаются все английские лингвисты, оказывается самым обычным русским суффиксом. Таких примеров невероятно много. ...
...
Англичане вполне могут оказаться потомками древних русичей. Есть совершенно официальные данные (которые, правда, часто замалчиваются) о том, что саксы - предки англичан - пришли не откуда-нибудь, а с реки Волги. В научном мире это аксиома. Саксы - это множественное число от слова «сак». То есть на Волге они были САКами. Далее - по закону об укорачивании слова при переходе в другой язык - делаем вывод, что это слово могло быть изначально длиннее. Я не вижу другого объяснения происхождения слова САКИ, кроме как от урезанного РУСАКИ.
..
Эти слова считаются заимствованными русским языком в последние столетия. Однако Александр Драгункин убежден в их русском «происхождении».

ГаЛаКтика - от русского диалектного «ГаЛаГа» (туман)

ДоЛлар - от ДоЛя

КаЛьКулятор - от сКоЛьКо

ЛаБоратория - от РаБота (Л и Р чередуются)

ЛеДи - от ЛаДа (древнерусская богиня)

HoTel (отель) - от ХаТа

НеГР - от НеКРасивый

эЛеМенТ - от неЛоМаТый

сМоГ - от МГла

ГЛоБус - от КоЛоБок (Г и К чередуются)

http://www.mk-piter.ru/2007/01/17/020/

Автор: Бубликофф-Погарельский 11.04.2009, 22:25

ВАШКЕВИЧ Н.Н. ЗАГАДКА СФИНКСА

...
Русский язык, пожалуй, как никакой другой богат непереводимыми выражениями, которые в научном мире называют идиомами. Особенность идиомы состоит в том, что ее общий смысл не вытекает из значений составляющих ее слов. Когда мы, к примеру, говорим вот где собака зарыта, мы имеем в виду не собак, а мотив, повод или причину некоего события. Если собака здесь что-то и значит, то в выражении собак вешать, очевидно, что значит она совсем другое. А кошмар собачий? С какой стати мы упоминаем опять собак? Один из ведущих специалистов в области русской фразеологии В. М. Мокиенко по праву называет идиматику русского языка загадкой Сфинкса, вкладывая в свои слова пессимистическую надежду на то, что когда либо он заговорит.

Между тем разгадать загадку совсем нетрудно. Достаточно на любую (!) русскую идиому посмотреть арабскими глазами, как сфинкс начинает говорить. Оказывается, в идиоме собак вешать, за словом вешать арабское слово вишайат "оговор, "клевета", тогда как собак передает арабское служебное слово сабек "предшествовать". Буквально "опередить в клевете". В идиоме кошмар собачий речь тоже не о собаках, а о кошмаре, поскольку русское собак в "наоборотном" прочтении (арабы читают справа налево) дает арабское слово "кошмар" (кабос) .. По этой причине мы говорим также собачий холод, собачья жара, собачья жизнь, т. е. на самом деле имеется в виду: кошмарный холод, кошмарная жара, кошмарная жизнь.

Что касается идиомы вот где собака зарыта, то здесь никакая собака не зарыта, а просто арабское зариат значит "повод, мотив, причина", тогда как сабек передает идею предшествования, буквально: "вот какая причина предшествовала данному явлению". Исключений нет. Возьмем такое странное выражение куда Макар телят не гонял, которое означает "очень далеко послать (уехать)". Русская филологическая наука накопила немало версий по поводу бедного Макара, но ни одна не отличается логичностью, поэтому приводить их здесь не будем, а сообщим, что значат эти слова в арабском: макарр "место", талет "длиться", него (негв) "путь", нял "получил". Сложим вместе: "место, куда долог путь". Добавить здесь нечего. В переезжей свахе совсем не русская сваха, а арабское савваха "путешественница". В тоске зеленой нет совсем зелени. Это арабское заален "тоскование". В пороть горячку за русским пороть. скрывается арабское фарет (в арабском нет звука П, ему всегда соответствует Ф) "горячиться". Выражение пьяный в стельку, как говорят нам ученые, пришло из профессиональной речи сапожников. Этому можно было бы и поверить, если бы не арабский корень СТЛ "пьянить". Вышедшая из широко употребления, но не потерявшая актуальности барашек в бумажке "взятка" скрывает арабское барашик "я даю тебе взятку". Тише воды, ниже травы значит "очень скромный", здесь не о воде речь, а о скромности, потому что вады по-арабски значит "скромный".

...

Арабские немотивированные слова и идиомы объясняются через русский язык. Например, все термины ислама в арабском языке не имеют мотивации, но легко объясняются русским. Так, арабское хадж (произносится хажж) "паломничество в Мекку" происходит от русского хожение, Коран - от обратного прочтения русского нарок "завет" (см. Даль).
...

Повторяю, так в чем же разница между нами, людьми, и насекомыми?
Разница простая. Насекомые никогда не поймут причину своего поведения. А люди только для того и существуют, чтобы это понять.

...

http://nnvashkevich.narod.ru/OSNOVI/sfink.html

Автор: Вега 13.04.2009, 20:49

Хорошая тема. Грустная только немного...

А по албанскому у меня 38 из 47. Однако, многа. wink.gif

Автор: Agnostik 13.04.2009, 21:37

дополняй чем нибудь повеселей! coffe.gif

Автор: Agnostik 14.04.2009, 01:12

Мой верный друг! Мой враг коварный!
Мой царь! Мой раб! Родной язык!
Мои стихи – как дым алтарный!
Как вызов яростный – мой крик!

Ты дал мечте безумной крылья,
Мечту ты путами обвил.
Меня спасал в часы бессилья
И сокрушал избытком сил.

Как часто в тайне звуков странных
И в потаенном смысле слов
Я обретал напев нежданных,
Овладевавших мной стихов!

Но часто, радостью измучен
Иль тихой упоен тоской,
Я тщетно ждал, чтоб был созвучен
С душой дрожащей - отзвук твой!

Ты ждешь, подобен великану.
Я пред тобой склонен лицом.
И все ж бороться не устану
Я, как Израиль с божеством!

Нет грани моему упорству.
Ты - в вечности, я - в кратких днях,
Но все ж, как магу, мне покорствуй,
Иль обрати безумца в прах!

Твои богатства, по наследству,
Я, дерзкий, требую себе.
Призыв бросаю,- ты ответствуй,
Иду,- ты будь готов к борьбе!

Но, побежден иль победитель,
Равно паду я пред тобой:
Ты – мститель мой, ты – мой спаситель,
Твой мир – навек моя обитель,
Твой голос – небо надо мной!

31 декабря 1911

Валерий Брюсов.

Автор: Бубликофф-Погарельский 18.04.2009, 01:39

Любопытно, поняли бы эти анеки - для кого ни русский язык, ни русская культура не родные



Штирлиц вошёл вванну. Анна застонала и обвила Штирлица ногами.
***
Штирлиц порол чушь. Чушь тихо повизгивала.
***
Штирлиц шёл по лесу и увидел голубые ели. Когда он подошёл поближе,то оказалось,что голубые не только ели,но и пили.
***
Штирлиц крутил козью ножку. Животное дико визжало.
***
Штирлиц вытащил записку Мюллера из сейфа. Мюллер орал и отбивался ногами.
***
Февраль 45-го. Холодный Берлин. Непрерывные бомбёжки. Отключено отопление и электричество. Штирлиц согревался тем,что всю ночь топил буржуйку. Под утро несчастная женщина утонула.
***

Штирлиц достал рацию
-Досссстааллл!!!-зашипела рация.
***
Пьяный Штирлиц склонился над картой СССР. Его рвало на родину.
***
Штирлиц крался вдоль стены.
-Кто там?-спросил кто-то.
-Дождь,-ответил Штирлиц и забарабанил пальцами по стеклу.

Автор: Вега 19.04.2009, 20:18

В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон.
И вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь, я здесь пришел не в гости.
Снимаю кепк, надетый набекрень.
Веселый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает мой стихотворень.
Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумага тянется рука.
И я шепчу дрожащие губами:
"Велик могучим русский языка!"

(Александр Иванов)

Автор: sleet 26.04.2009, 16:44

Оказывается, главные отличия мужчины и женщины находятся в мозгу. А совсем не там, где вы подумали. К такому выводу недавно пришли ученые(С)

Автор: Agnostik 2.06.2009, 00:55

Техника речи. Скороговорки.

* Курил турка трубку, клевала курка крупку: не кури, турка, трубки, не клюй, курка, крупки!
* Боронила борона по боронованному полю.
* В перелеске у пригорка собирал грибы Егорка.
* В роще щебечут чижи, чечетки, щеглы и стрижи.
* Варвара варенье доваривала, ворчала да приговаривала.
* Говорил Терентий про торги да про покупки, а Терентьиха - про крупу да про подкрупки.
* Бредут бобры в сыры боры. Бобры храбры, а для бобрят добры.
* Бежит лиса по шесточку лизни лиса песочку
* Поровну-равну всем норовлю!
* Ал лал бел алмаз зелен изумруд
* Добр бобр до бобрят.
* Во поле затопали кони.
* Гроза грозна, грозна гроза.
* Дед Додон в дуду дудел, Димку дед дудой задел.
* Грабли-грести, метла-мести, весла-везти, полозья - ползти.
* Кукушка кукушонку купила капюшон. Надел кукушонок капюшон, в капюшоне он смешон.
* На дворе растет трава, На траве стоят дрова. Не руби дрова На траве двора.
* От топота копыт пыль по пoлю летит.
* Проворонила ворона вороненка.
* Раз дрова, два дрова, три дрова.
* Сел сокол на гол ствол.
* Сшила Саша Саше шапку.
* Ткет ткач ткани на платье Тане.
* Полили вы лилию?
* Тpидцaть тpи коpaбля лaвиpовaли, лaвиpовaли, дa тaк и не вылaвиpовaли.
* Из соседнего колодцa целый день водицa льется.
* У Мaши нa кapмaшке мaки и pомaшки.
* Чеpепaхa, не скучaя, чaс сидит зa чaшкой чaя.
* Волки pыщут - пищу ищут.
* Собиpaлa Мapгapитa мapгapитки нa гоpе, paстеpялa Мapгapитки нa тpaве
* Хвалю халву.
* Клара - краля кралась к Ларе.
* На дворе трава на траве дрова, не руби дрова на траве двора.
* Во мраке раки шумят в драке.
* У осы не усы, не усища, а усики.
* Около колодца кольцо не найдется.
* Жужжит жужелица, жужжит, да не кружиться.
* Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.
* Яшма в замше замшела.
* В шалаше шуршит шелками желтый дервиш из Алжира и, жонглируя ножами, штуку кушает инжира.
* Щипцы да клещи - вот наши вещи.
* Мне не до недомогания.
* Из кузова в кузов шла перегрузка арбузов. В грозу, в грязи от груза арбузов развалился кузов.
* Косарь Косьян косой косит косо. Не скосит косарь Косьян покоса.
* Тщетно тщится щука ущемить леща.
* Два щенка щека к щеке щиплют щетку в уголке.
* Течет речка, печет печка.
* Карл у Клары украл доллары, а Клара у Карла - квартальный отчёт.
* На дворе дрова, на дровах братва, у братвы трава.
* Не видно - ликвидны акции или не ликвидны.
* Кукушка кукушонку купила капюшон, так в капюшоне он смешон.
* Работники предприятие приватизировали, приватизировали да не выприватизировали.
* Нищий шуршит тыщами и пятидесятитысячными.
* Высшие эшелоны шествовали подшофе.
* Налогооблагаемая благодать.
* Невзначай зачали чадо до бракосочетания.
* Израиль из рая ль?
* На ура у гуру инаугурация прошла.
* Горький окал около колонии Макаренко.
* Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.
* Невелик бицепс у эксгибициониста.
* Повадился дебил бодибилдингом заниматься.
* Саша - само совершенство, а еще самосовершенствуется!
* Высшие эшелоны шли подшофе.
* Это колониализм? - Нет, это не колониализм, а неоколониализм!
* Тпру, тпру, Жириновский, тпру!
* Кто не работает, тот не ест то, что ест тот кто работает.
* Токарь Раппопорт пропил пропуск, рашпиль и суппорт.
* Кокосовары варят в скорококосоварках кокосовый сок.
* На нее глазели глаза газели.
* Hекоторые из из-за зазубрин забракованных зубил заброшены за забор

Скороговорки по проблемным буквам
б, п, в, ф, г, к, д, т, х
# Добыл бобыль бобов.
# Вакул бабу обул, да и Вакула баба обула.
# От топота копыт пыль по полю летит.
# Бык тупогуб, тупогубенький бычок, у быка была тупа губа.
# Стоит поп на копне, колпак на попе. Копна под попом, поп под колпаком.
# Колпак на колпаке, под колпаком колпак.
# Верзила Вавила весело ворочал вилы.
# Около кола колокола, около ворот коловорот.
# Шакал шагал, шакал скакал.
# Купи кипу пик.
# Купи кипу пуха.
# Ест Федька с водкой редьку, ест редька с водкой Федьку.
# Ткет ткач ткани на платки Тане.
# Водовоз вез воду из-под водопровода.
# Наш голова вашего голову головой переголовал, перевыголовил.
# В один, Клим, клин колоти.
# Стоит копна с подприкопеночком.
# В поле Фрося полет просо, сорняки выносит Фрося.
# Краб крабу сделал грабли. Подал грабли крабу краб: сено граблями, краб, грабь.
# У елки иголки колки.
# Кукушка кукушонку купила капюшон. Надел кукушонок капюшон. Как в капюшоне он смешон.
# Все бобры для своих бобрят добры.
# Забыл Панкрат Кондратьев домкрат, А Панкрату без домкрата не поднять на тракте трактор.
# На меду медовик, а мне не до медовика.
# Пришел Прокоп, кипел укроп, ушел Прокоп, кипел укроп; как при Прокопе кипел укроп, так и без Прокопа кипел укроп.
# Волхвовал волхв в хлеву с волхвами.
# Бомбардир бонбоньерками бомбардировал барышень.
# У Феофана Митрофаныча три сына Феофаныча.
# Бомбардир бомбардировал Бранденбург.
# У нас гость унес трость.
# Фараонов фаворит на сапфир сменял нефрит.
# Рододендроны из дендрария.
# К Габсбургам из Страсбурга.
# Шел дегтоник, а мне не до деготника, не до деготниковой жены.
# Сидел тетерев на дереве, а тетерка с тетеревами на ветке.
# Брит Клим брат, брит Игнат брат, брат Игнат бородат.
# Хвалю халву.

Скороговорки по проблемным буквам
р, л, м, н

* Дробью по перепелам да по тетеревам.
* У нас во дворе-подворье погода размокропогодилась.
* Два дровосека, два дроворуба говорили про Ларьку, про Варьку, про Ларину жену.
* Клара-краля кралась к Ларе.
* Говорил командир про полковника и про полковницу, про подполковника и про подполковницу, про поручика и про поручицу, про подпоручика и про подпоручицу, про прапорщика и про прапорщицу, про подпрапорщика, а про подпрапорщицу молчал.
* На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора.
* На дворе трава, на траве дрова: раз дрова, два дрова, три дрова.
* На дворе дрова, за двором дрова, под двором дрова, над двором дрова, дрова вдоль двора, дрова вширь двора, не вместит двор дров. Двора выдворить обратно на дровяной двор.
* Курфюрст скопроментировал ландскнехта.
* Рапортовал, да не дорапортовал, дорапортовывал, да зарапортовался.
* Рыла свинья белорыла, тупорыла; полдвора рылом изрыла, вырыла, подрыла.
* Съел молодец тридцать три пирога с пирогом, да все с творогом.
* Тридцать три корабля лавировали, лавировали, да не вылавировали.
* Карл у Клары украл коралл, Клара у Карла украла кларнет.
* Королева Клара строго карала Карла за кражу коралла.
* Карл клал лук на ларь. Клара крала лук с ларя.
* Говорили про Прокоповича. Про какого про Прокоповича? Про Прокоповича, про Прокоповича, про Прокоповича, про твоего.
* Протокол про протокол протоколом запротоколировали.
* Была у Фрола, Фролу на Лавра наврала, пойду к Лавру, Лавру на Фрола навру.
* Курьера курьер обгоняет в карьер.
* Маланья-болтунья молоко болтала, выбалтывала, не выболтала.
* Регулировщик лигуриец регулировал в Лигурии.
* Полили ли лилию? Видели ли Лидию? Полили лилию. Видели Лидию.
* Гонец с галер сгорел.
* Талер тарелка стоит.
* Идти на рать, так бердыш брать.
* Интервьюер интервента интервьюировал.
* Либретто "Риголетто".
* Наш Полкан из Байкала лакал. Полкан лакал, не мелел Байкал.
* Мы ели, ели ершей у ели. Их еле-еле у ели доели.
* Не жалела мама мыла. Мама Милу мылом мыла. Мила мыла не любила, мыло Мила уронила.
* Во мраке раки шумят в драке.
* Жри во ржи, да не ржи.
* Орел на горе, перо на орле. Гора под орлом, орел под пером.
* Город Нерль на Нерли реке.
* На горе Арарат рвала Варвара виноград.
* Вашему пономарю нашего пономаря не перепономаривать стать: наш пономарь вашего пономаря перепономарит, перевыпономарит.
* Из-под Костромы, из-под Костромищи шли четыре мужчины. Говорили они про торги, да про покупки, про крупу, да про подкрупки.
* Вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей.
* Турка курит трубку, курка клюет крупку. Не кури, турка, трубку, не клюй, курка, крупку.
* А мне не до недомогания.
* Как плыл, блин, лебедь по лиману за Лоэнгpином.

Скороговорки по проблемным буквам
с, з, ш, ж, ч, щ, ц

* У Сени и Сани в сенях сом с усами.
* У осы не усы, не усища, а усики.
* Везет Сенька Саньку с Сонькой на санках. Санки скок, Сеньку с ног, Соньку в лоб, все в сугроб.
* Осип охрип, Архип осип.
* Не хочет косой косить косой, говорит, коса коса.
* Сачок зацепился за сучок.
* По семеро в сани уселись сами.
* Из кузова в кузов шла перегрузка арбузов. В грозу, в грязи от груза арбузов развалился кузов.
* Свиристель свиристит свирелью.
* Две реки: Вазуза с Гжатью, Вазуза с Гжатью.
* Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
* По шоссе Саша шел, саше на шоссе Саша нашел.
* Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.
* Чешуя у щучки, щетинка у чушки.
* Шестнадцать шли мышей и шесть нашли грошей, а мыши, что поплоше, шумливо шарят гроши.
* Шли сорок мышей и шесть нашли грошей, а мыши, что поплоше, нашли по два гроша.
* Четверть четверика гороха, без червоточинки.
* Инцидент с интендантом.
* Прецедент с претендентом.
* Константин констатировал.
* Ценит цеп косец по косовице.
* Косарь Косьян косой косит косо. Не скосит косарь Косьян покоса.
* У ежа ежата, у ужа ужата.
* Жутко жуку жить на суку.
* Два щенка щека к щеке щиплют щетку в уголке.
* Течет речка, печет печка.
* Щипцы да клещи - вот наши вещи.
* Тщетно тщится щука ущемить леща.
* Цыпленок цапли цепко цеплялся за цеп.
* Даже шею, даже уши ты испачкал в черной туши. Становись скорей под душ. Смой с ушей под душем тушь. Смой и с шеи тушь под душем. После душа вытрись суше. Шею суше, суше уши, и не пачкай больше уши.
* Около колодца кольцо не найдется.
* Жужжит жужелица, жужжит, да не кружится.
* Яшма в замше замшела.
* Жал Зямка замшу, жевал Зямка жамку в замке.
* (Загадка) Плешь идет на гору, плешь идет под гору, плешь с плешью встретится, плешь плеши молвит: ты плешь, я плешь, на плешь капнешь, плешь задерешь, другую заведешь.
* Самшит, самшит, как ты крепко сшит.
* Про нас напрасно на Парнасе cопрано пресные поют
* Я кавалеров королев катал на каравеллах
* Мы жрем мажорное мороженое
* Мне дорог город дорог
* Еду я по выбоинам, никак из выбоин не выеду я.

Автор: Agnostik 2.06.2009, 01:02

День вступил в свои права,
Постучались в дверь слова.
Я открыл им.
Что за чудо?!
Предо мною близнецы.
Я спросил их:
— Вы откуда

Появились, молодцы?

Отвечали мне слова:
— Заверяем, голова,
Что и раньше с нами встречи
Ты имел наверняка.
Мы слова из русской речи,
Из родного языка!

Но важна не только внешность,
Потому не торопись;
Не всегда нужна поспешность,
Ты до смысла доберись.

Наподобие начинки,
Смысл запрятан в серединке.
Схожим лицам вопреки
Мы по смыслу — далеки.

############

Говорили тиграм львы

Говорили тиграм львы:
— Эй, друзья, слыхаль ль вы,
Что не может носорог
Почесать свой нос о рог?

http://nkozlov.ru/library/s318/d4181/

Автор: Agnostik 26.06.2009, 01:47

ВАШ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС - Результаты теста Изображение Ваш словарный запас на очень высоком уровне! Превосходный результат! Вы правильно ответили на 31 вопрос из 35! Поздравляем!

http://www.joksland.ru/test/zapas.php

Автор: Ангел13 26.06.2009, 02:43

ВАШ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС - Результаты теста

Ваш словарный запас на очень высоком уровне! Превосходный результат! Вы правильно ответили на 33 вопроса из 35! Поздравляем!

Автор: Бета 5.07.2009, 16:24

28 blush.gif

Автор: Agnostik 9.07.2009, 12:33

Самое длинное слово в мире (зарегистрированное официально) состоит из 1913 букв и обозначает белок Tryptophan synthetase, содержащий 267 аминокислот.
Methionylglutaminylarginytyrosylglutamylserylleucylphenylalanylalanylglut-
aminylleucyllysylglutamylarginyllysylglutamylglycylalanylphenylalanyvalyl-
prolylphenylalanylvalythreonylleucylglycylaspartylprolyglycylisoleucylglut-
amylglutaminylserylleucyllysylisoleucylaspartylthreonylleucylisoleucylglut-
amylalanylglycylalanylaspartylalanylleucylglutamylleucylglycylglycylisoleu-
cylprolylphenylalanylserylaspartylprolylleucelalanylaspartyglycylprolythreo-
nylisoleucylglutamiylasparaginylalanylthreonylleucylarginylalanylphenylalan-
ylalanylglycylvalyltheonylprolylalanylglutaminylcysteinylphenylalanygllutam-
ylmethionylleucyalanylleucylisoleucylarginylglutaminyllysylhistidylprolylthre-
onylisoleucylpriIylisoleucylglycylleucylleucylmethionyltyrosylalanylasparag-
inylleucylvalyphenylalanylasparaginyllysylgyycylisoleucylaspartylglutamylph-
enylalanyltyrosylalanylgutaminyllcysteinylglutamyllysylvalylglycylavlylaspart-
ylserylvalylleucylvalylalanylaspartylvalyprolylvalylglutaminylglutamyllserylal-
anyprolyphenylalanylarginylglutaminylalanylalanylleucylarginylhistidylaspara-
ginylvaylalanylprolylisoleucylphenylalanylisoleucylcysteinylprolylprolylaspart-
ylalanylaspartylaspartylaspartylleucylleucylarginyglutaminylisoleucylalanyyls-
eryltyrosylglycylarginylglycyltyrosylthreonyltyrosylleucylleucylserylarginylal-
anylglycylvalythreonylglycylalanylglutamylasparaginylarginylanylalanylleucyl-
prolylleucylaspaaginylhistidylleucylvaylalanyllysylleucyllysylglutamyltyrosyla-
saraginylglycylphenylalanylglycylisoleucylalanylprolylaspartylglutaminylvalyl-
lysylalanylalanylisoleucylaspartylalanylalanyglycylalanylalanyglycylalanylisol-
eucylserylglycyserylalanylisoleucylbalyllsylisoleucylisoleucylglutamyyylgluta-
minylhistidylasparaginylisoleucylglutamylprolyglutamyllysylmethionylleucyla-
lanylalanylleucyllysylvalylphenylalabylvalylglutaminlylprolylmethionyllysylala-
nylalanylthreonylarginylserine

Есть версия, что существует еще одно английское слово, состоящее из 3600 букв из области бычьей биологии smile.gif. Но его никто никогда не видел.

Автор: Agnostik 31.07.2009, 21:17

«Идея законсервировать русский язык, к счастью, неосуществима»

То, что сегодня часто называется «порчей» русского языка – лишь субъективная оценка его естественных изменений.

О том, существуют ли опасности для русского языка, о возможности его реформирования, о вторжении интернет-сленга в общий язык и о сломе старых норм в интервью «Газете.Ru-Комментарии» рассказал доктор филологических наук, директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Максим Кронгауз.

– Существует ли угроза русскому языку?

– Угроза чему именно? Существованию русского языка? Ответ абсолютно отрицательный.

Я бы сказал, что есть угроза не русскому языку, а его конкретным культурным носителям, которые не согласны с изменениями, недовольны ими. Позиция лингвиста, успокаивающая и умиротворяющая, может быть сформулирована так: русский язык со всем справится.

http://www.gazeta.ru/comments/2009/07/30_x_3229157.shtml

Автор: squirrrel 3.08.2009, 12:47

Я долго думал, откуда
На улице взялся тигр.
Думал-думал, думал-думал,
Вдруг внезапно ветер дунул,
И я забыл, о чем я думал.
Так я и не знаю, откуда
На улице взялся тигр.

Д.Хармс

blush.gif wink.gif

Автор: Agnostik 24.11.2009, 04:26

Забыть родной язык в погоне за прибылью. Ради броской рекламы столичные предприниматели пренебрегают элементарными правилами грамматики. Ошибки сверкают неоновыми огнями по всему городу, раздражая людей, которые хорошо знают русский язык и любят свой город.
http://www.vesti.ru/videos?vid=250212

Автор: Agnostik 7.01.2010, 14:09

QUOTE

Толь, ителлегибельные объекты это кто?)))


Интеллигибельное - (лат. intelligibilis - умопостигаемый - познаваемый,мыслимый), философский термин, означающий предмет или явление, постигаемое только разумом или интеллектуальной интуицией; широко употребляется в схоластике и философии И. Канта. Противоположность интеллигибельному -сенсибельное, постигаемое с помощью чувств.

Автор: Agnostik 7.01.2010, 14:15

Из сборника эссе «Интеллигибельное»

(не издан)
«Завтра было вчера»

Роберту Неленга

Помнишь? Хаотично заштрихованное мелким дождем лаконичное пространство. Извилистая тропа, вьющаяся из-за выцветшего леса за пологий холм. Ограниченный чугунной оградой край навечно выбывших из списков избирателей и кредиторов. Бронзовый ангел с пустыми глазницами и охапкой почерневшей листвы в ладонях. И крестоцвет – пламенеющий из-за вершины холма и упрекающий октябрьское небо в бессодержательности…

Я коснулся твоего плеча. Незначительная процессия стремилась к погосту: дождь наделял ее шестью силуэтами, но расстояние отнимало у них голоса. Ни дать. Ни взять. Во главе процессии: старики – сросшиеся глухими корнями – ветхозаветные яблони. На двоих – сто пятьдесят лет, вытертый твид, косынка, шляпа и ревматизм. Да еще – трость: липовая ветвь – прирученная человеком. Время приучило их глядеть под ноги, а старьевщики к привкусу меди…

Влага не успела смыть их следы с тропы, как двое идущих следом приблизились к воротам. Озябший ворон – вытянув клюв из-под крыла – надменно косил зрачком на смертных. Ты стиснул мою ладонь. «И они тоже?». «Не сейчас…». «Они знают об этом?». «Еще нет…». «Как же так?!». «Она упустила из виду, надела ли девочка шарф…». «А он?». «Старается заслонить ее зонтом от дождя…». «Здесь что-то не так…». «Что именно?». «Последовательность…».

Два детских силуэта достигли ворот. Звук создал представление о предмете, и стая ворон метнулась в рассыпную. Колокол послал им вслед еще один удар и умолк. Пространство стало крайне лаконичным – все штрихи отныне принадлежали исключительно одной перспективе. Эхо укатилось в сторону леса – плутать меж ветвей и заглядывать в мшистые дупла. Ты зарыдал. «Это несправедливо!». Я отвернулся. «Нет, Роберт, ведь «завтра» уже было вчера…».
Близость

Анжеле – моей «911»

Мы были слишком близки…

Первый шаг всегда труден.

Второй.

Третий.

Оглянуться назад – принять обобщение, оцепенеть соляным столпом, выплакать глаза в стог сена и все же не отыскать иглы.

Я вминаюсь в пространство: вычеркиваю себя из списков, аннулирую и изымаю из обращения.

От и…

Бежать и петлять – путая следы, огородами, козлом, прочь. Бежать сломя голову, обдирая локти, сбивая колени и срезая углы. Покрыть всю дистанцию телом – постигнуть, вместить, разглядеть – все черты, штрихи, даже точки над «i».

Мне нужен воздух! Крылья! «Да?». «Один…». «Цель визита?». «Питер…». И срывать на ходу пиджак, обрывать связи и связь. «Абонент вне зоны…». И теперь уже ни одна ищейка! И никогда! Левый висок замирает и схватывает боль. Словно пулю.

Выкурить сигарету и убить в себе лошадь: загнанную, взмыленную, задыхающуюся. Размять нервными пальцами, прикусить фильтр и жадно, несколькими затяжками…


когда ты уходишь
вся
взъерошенная ночь становится бессмысленной
застывшей в трауре тенью
окаменевшей бесформенной подушкой
скелетом высохшего прошлогоднего букета
старым пальто на спинке стула
просроченным железнодорожным билетом в Ригу
все…

Три часа – это вечность! За три часа рушатся империи, рождается четверть миллиона китайцев и… умирает одна любовь. Вам наплевать. Я знаю. И мне на вас. И я улыбаюсь.

Прячу руки в карманы. Медяки, зажигалка, замусоленная визитка, табачные крошки. В душном салоне те же мелочи: смех, «Keturi Ratai», затылки, номера.

Только не «ремень»! Только не «безопасность»!

Слышите?

«Airbus» прогоняет из гнезда аиста. Прибывающие – убывают. Схватить за плечо первого попавшегося и отшатнуться: не все круги на воде – спасательные.

Воздух гулкий и вязкий. Шаги даются с трудом, и любой глубоководник потребовал бы вытянуть его на поверхность. Но сейчас над головой только пять этажей, мыши и ни одного ангела.

Зрачки расширяются и фиксируют проем окна. Питерская мостовая – это в самый раз. Как нащупанная в плывущем подъезде связка ключей. Это солиднее, чем проселок кисельно-молочного Задрищенска. Как раз то, что нужно: булыжники, мусор, порожняя «Балтика» и лужа.

Не фонтан!

Ни фонтана, ни даже намека на Бруклинский мост!

…расползается мокрой салфеткой
на замусоленной скатерти бара
прорисованного срывающимся на штрих пером
разбрызгавшим чернильные кляксы следов
твоей нетвердой походки
на тисовой аллее
уводящей в октябрьскую полночь
когда мне казалось
вот-вот кто-то вскочит в тишине
с предательски скрипящего кресла партера…

Несколько квадратных метров горизонтали. И распахнутое окно. Да две дюжины футов вертикали. Сумма слагаемых в итоге даст перемену мест нахождения. Из приглашенных – трое: со слезами, без оркестра.

Достаточно.

Что это?

Защемило-заныло-заскулило! Флейта?! Из-за плеча: «Ты меня любишь?». «Фа» капельку простужено. Голос принадлежит ладоням. Прохладным, мягким, чуть влажным.

Раскаленная игла – угаснув спичкой во мраке – выпадает из левого виска.

Где она была все это время?

Тонкие-тонкие пальцы. Детские. Осторожные. Ломкие. Щека. Легкий запах чего-то безоблачного и сублимированного бензина. Что-то бархатное и немного охры.

Ветер вспугивает листву и с лаем гонит ее за угол.

Люблю… тебя… я?..

«Зачем ты открыл окно?!».

Рама – распятье.

«Я заказала билет!».

Одиссею все-таки проще – ему было куда вернуться.

«Да что с тобой?! Ты меня видишь?».

Линии, штрихи, холм Венеры, морщинки, крошка в уголке рта, прихожая на дне хрусталика… где?.. ты?.. слишком близко…

…внезапно выстрелив
в бездарного рыжего клоуна
на опустевшей сцене

– Занавес!


Между тем

…inter-esse…

Память – это зловредная старушка-процентщица с увесистой связкой ключей на впалой груди: заимствуешь грош – возвращаешь рубль…

Ночью снилась 25-я весна. И та, которая вычла из меня «вторую половину». Я снова увязал в быту, словно бы незрячий гончар в чужой глине. Мы стояли у окна и привычно пренебрегали рифмой, путались в размерах и в итоге утеряли всякий такт. Даже сейчас мне не совсем ясно, когда мы перешли на прозу? Но, как и тогда, я очутился в её неисчислимых романах на птичьих правах третьего лица.

Тело прорастает из складок постельного белья, и пальцы аргументируют во мраке форму предмета: теплая вода не утоляет жажды, в горле першит и её имя рвется наружу.
Что толку теперь горевать о своей доле? Ей досталось моё сердце, мне – печень: моя подробная карта зло употребленных в сиюминутных кафе вин.

Сон – это анекдотичная очная ставка с вчерашним днем: не возразить вслух, не отыскать выход из нелепого положения…

Рассвет.

Струнные комарья сменяются щипковыми воробьиной ватаги. Кран вплетается ксилофоном, из коридора ему вторит бас гулкой парадной: «Бог устал нас любить… Бог просто устал…». Вчера щедро наполненная сахарница – сегодня утром удручает малосодержательным дном. Муравьи отвоевывают жизненное пространство, сообразуясь с тактикой Великого переселения народов: плинтус – стена – рама – стол. Преимущество бесспорно на их стороне: «Пьета» – едва лишь иная поверхность, а всё Авраамово семя – в сравнении с популяцией – подробность. С точки зрения муравья, я – тля: каждый вечер наполняю сахарницу, не смахиваю со стола крошки, забываю на подоконнике банку с кофе.

Страшное заблуждение – обитая в гигантском муравейнике – уповать исключительно на одну периодическую систему элементов…

Вечером окно в кухне с видом на реанимацию: солнце закатывается за горизонт, словно зрачок коматозного больного за свинцовое веко. Мрак упраздняет учение Евклида, и отныне каждый предмет в неоплатном долгу у Лобачевского. Мое бытие между тем напоминает пробел: покрытая телом поверхность не отвечает взаимностью, и каждое движение соотносится с пустотой слева. Материя обладает своей скоростью движения во времени, а период полураспада тьмы не превышает и нескольких часов. Вчерашние детали покрываются пылью, меняют цвет и теряют внятность. Соломон был прав: все проходит – мимо, сквозь, не касаясь – дождь, незнакомка, день, боль, жизнь…

Рассудок все еще путается в доказательствах и лихорадочно ищет предлог для сомнений, но одиночество «с» уже сменяется одиночеством «без»…

Автор: Agnostik 7.01.2010, 14:35

QUOTE

Толь, ителлегибельные объекты это кто?)))

своими словами:
невозможно понять слепому что такое "пастельные тона".

"Ее волшебство потаенно и для многих непривычно; постигается больше не разумом, а душой. Пастель интимна и нежна – не случайно в наш обиход вошло словосочетание «пастельные тона»… Если художник работает в пастели небрежно, все ее достоинства умирают… Масляные краски позволяют многократно переписывать, счищать, накладывать множество слоев; пастель же требует точности, интуитивного «чутья» по отношению к выбираемому цвету, потому что после изменить его уже чаще всего невозможно: чистый, тот самый знаменитый «мерцающий» пастельный тон таков лишь при первозданном нанесении.

В то же время пастель позволяет удивительным образом смешивать и накладывать цвета. Лучшие пастели, которые доводилось видеть – это множество красочных слоев; чистых, но просвечивающих «сквозь»… Отсюда – бархатистость и глубина, которая неизменно притягивает. И это – в сочетании с удивительным ее свечением, призрачностью, сказочностью… Это впечатление тихого рассвета, когда мы еще не видим солнечного диска, но все вокруг уже наполнено магическим сиянием.

Пастель имеет более тысячи шестисот пятидесяти оттенков. Она и в самом деле и графична, и очень живописна! В пастели соединяются линия и цвет: ею можно рисовать и писать, работать штриховкой, живописным пятном, сухой или мокрой кистью. Особенность пастели в том, что при минимуме связующего красящая масса представляет отдельные частицы пигмента, отражаясь от которых свет рассеивается в разные стороны, придавая красочному слою особую лучистость, бархатистость, специфическую «пастельную» мягкость."

http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-10261/

Автор: Agnostik 28.01.2010, 16:30

1. По реке плывет кирпич, деревянный как стекло, ну и пусть себе плывет, нам не нужен пенопласт.
2. Кто стучится в дверь моя, видишь дома нет никто, приходи ко мне вчера, будем съели пирожки.
3. Кто стучится в дверь моя, видишь дома нет никто, приходи ко мне вчера, будем жарить огурцы.
4. Кто стучится в дверь моя, видишь дома нет никто, приходи ко мне вчера, чай попьем, когда уйдешь.
5. Солнце светит прямо в глаз, загорай моя спина, надо форточку закрыть, а то негром можно стать.
6. Солнце светит прямо в глаз, загорай моя спина, муха тоже самолет, только маленький еще.
7. Солнце светит прямо в глаз, значит, едем на Кавказ, солнце светит прямо в жопу – возвращаемся в Европу.
8. По стене ползет утюг, красной армии боец. К нему лошадь подошла - тоже семечки грызет.
9. Кто стучится в дверь моя, видишь, дома нет никто. Это я, жена пришел. Заходи по одному!
10. Кто стучится в дверь моя, видишь, дома нет никто. Это я, жена твоя. Виноград тебе принёс.
11. По реке плывет топор, полосатый как пельмень. Муха тоже самолет, только маленький еще.
12. По забору едет трактор, ноги волосатые, тут корова подлетает, тоже дерево клюёт.
13. Шёл поп через мост, уронил копейку. Прыгал, прыгал, не достал, в армию забрали.
14. Я лежу на берегу, щелкаю вареники, трактор ноги переехал, где моя фуфайка.
15. Кто стучится в дверь моя, видишь дома нет никто, приходи ко мне вчера, будем песни танцевать.
16. Шел по лесу колобок, красной армии боец, ну и пусть себе идет, может там его гнездо.
17. Я сижу на берегу, не могу поднять ногУ.
Не ногУ, а нОгу, все равно не мОгу.
18. Дело было в январе, солнечном апреле,
Сухо было на дворе — грязи по колено,
По кирпичной мостовой сделанной из досок,
Шел высокий гражданин низенького роста,
Дело было в январе, солнечном апреле,
Жив здоров — лежу в больнице,
Сыт по горло-есть хочу,
Приходите все родные — я вас видеть не хочу.

http://netlore.ru/memes_before_internet

Автор: обалдевший 13.03.2010, 03:01

biggrin.gif wink.gif
http://www.vz.ru/columns/2010/3/11/382612.html
Мужское счастье

....«10 способов сделать женщину счастливой». «20 возможностей довести ее до оргазма». «100 слов, которые хочет слышать твоя любимая»...
Бренд «Женское счастье» лезет из всех щелей − только уворачивайся.
Что же касается счастья мужского, то социальный запрос на это дело под негласным табу. О том, как сделать мужчину счастливым, если кто и заикается, то снова женщины. Либо через шовинистическое «хи-хи», либо через гламурное «сю-сю». Чтобы на эту тему всерьез, публично и на русском языке говорили сами мужчины, я не слышал ни разу. Мы убедили себя в том, что подобные дискуссии − это признак слабости. И чтобы преодолеть это заблуждение, нужно слишком много смелости и неполиткорректности − в современном мире столько не бывает....................

.....Это проблема, о которой мы, мужчины, почему-то молчим, как рыба об лед. Покажите мне статью в каком-нибудь глянцевом журнале с вот таким заголовком: «100 причин терпеть женщину в своем доме после 40 лет». Или таким: «10 причин терпеть женщину в своем доме после 40 лет». Или хотя бы таким: «5 причин терпеть женщину в своем доме после 40 лет»..................

http://www.vz.ru/columns/2010/3/12/383142.html
Жизнь после 40

........Когда 40-летний мужчина разводится, что ему говорят его прекрасные друзья? «Вперед, тигр! Все горячие студентки этого города – твои». И если даже он вдруг разноется на тему «Я уже не юноша, у меня проплешины, вот, вот, смотрите», в ответ ему всегда расскажут несколько баек из серии «Мой прадед обрюхатил телку в 90 лет!». Но когда разводится 40-летняя женщина, подруги даже не пытаются изображать энтузиазм: «Ух, и оторвемся мы теперь», – а тут же подсовывают ей салфетки: «Поплачь, дорогая, поплачь. По крайней мере, в скором времени ты сможешь сосредоточиться на внуках».............

....Да и многие мужчины признают, что готовы потерять голову от любви лишь в одном случае – если партнерша годится им в дочери: «Мне 48, познакомлюсь с девушкой до 25». Юрий Башмет, которому пошел 57-й год, недавно признался в интервью: «Я сегодня не лягу в постель с 40-летней женщиной». Вопрос, ляжет ли с ним 40-летняя женщина, маэстро даже не рассматривает...............

........Я не знаю, что посоветовать Лизе. Может быть, порекомендовать воспользоваться традиционными мужскими методами – когда мужчины чувствуют, что стареют, то покупают красные спортивные машины, прыгают с парашютом и женятся на 18-летних тупицах из Ростова-на-Дону. А может быть, мне просто надо напоминать ей при каждой встрече: «У тебя все еще впереди». Или сказать: «Добавь веселья в свою жизнь. Сходи в бар, на дискотеку». Но что, если она послушается, а потом не пройдет фейс-контроль? Что, если беспощадный охранник скажет ей: «Бабушка, как вам не стыдно, идите домой»? Женщинам за 40 у нас еще и не такое говорят.

Автор: squirrrel 15.04.2010, 22:51

из школьных сочинений... coffe.gif

Она не слышала от него ни одного ласкового слова, кроме слова дура. blush.gif

Автор: СкальД 15.04.2010, 23:31

Самая древняя буква
Самая древняя буква "о" осталась неизменной в том же виде, в каком она была принята в финикийском алфавите (около 1300г. до н. э.). В настоящее время используется 65 алфавитов.

Автор: Agnostik 29.04.2010, 21:46

Лаку́на (в широком смысле) - национально-специфический элемент культуры, нашедший соответствующее отражение в языке и речи носителей этой культуры, который либо полностью не понимается, либо недопонимается носителями иной лингвокультуры в процессе коммуникации.

Лаку́на (в узком смысле, т.н. языковая лакуна) - отсутствие в лексической системе языка слова для обозначения того или иного понятия.

К примеру, определяемое в русском языке понятие "рука" в английском разбивается на два самостоятельных понятия: "arm" (верхняя конечность) и "hand" (кисть), в то время как единого понятия, соответствующего всей верхней конечности (руке) в английском языке не существует (если быть точным, не существует такого понятия только в разговорном английском, ибо в книжном и медицинском английском имеется термин "upper extremity" (верхняя конечность).

Лакуны подразделяются на:

* культурологические
* текстовые
* лакуны фоновых знаний
* поведенческие
* кинесические
* речевые
* языковые

Подробная категоризация языковых лакун приведена в статье С.И. Титковой "Языковая лакуна в практике преподавания РКИ"

Лакуны расшифровываются с помощью фреймов - способа организации опыта, а также знаний об особенностях предметов, событий, которые традиционно соединяются в практической деятельности участника коммуникации.

В отечественной психолингвистике существует теория лакун, которая объясняет условия существования элементов национальной специфики лингвокультурной общности. Лакуны бывают языковые и этнографические. Восстанавливаются лакуны с помощью толкования, перевода и комментирования.

Автор: Agnostik 29.04.2010, 21:50

Когда человек не хочет кушать- он сыт.
А когда не хочет пить?

Автор: Agnostik 29.04.2010, 21:54

Гипотеза Сепира — Уорфа.
http://ariom.ru/wiki/GipotezaSepiraUorfa

Автор: Agnostik 29.04.2010, 21:55

Восприятие цветов зависит от родного языка.
http://science.compulenta.ru/317252/

Автор: СкальД 30.04.2010, 00:09

http://www.radikal.ru

Автор: Казак 30.04.2010, 09:36

QUOTE(Agnostik @ 29.04.2010, 22:37) *

Когда человек не хочет кушать- он сыт.
А когда не хочет пить?

Пьян.

Автор: Agnostik 30.04.2010, 11:02

А воду не пробовал пить? coffe.gif

Автор: Казак 30.04.2010, 11:25

QUOTE(Agnostik @ 30.04.2010, 11:49) *

А воду не пробовал пить?

Великий русский ученый, кораблестроитель и математик, академик и генерал-лейтенант Алексей Николаевич Крылов, говаривал в минуты откровенности:
"Я могу пить все! Кроме воды и керосина".

Автор: Agnostik 30.04.2010, 11:41

Да вы экстремист, батенька!?

Автор: Agnostik 2.05.2010, 14:02

Мозhет сеисhас кто-то спросит громко – как это лусhше!? Кому!? Инострантсам!? Сhего ето ми русски язик исказит станем ради каких-то там иностраних гразhдан, когда настояшие русские дазhе и не любят инострантсев!?

Именно потому, друзя мои, что не любим, именно поетому необходимо русски язик исказhат к лусhшему.

Вот маленкая притchа-иллустратсия чтоби осенит тему.

Один мои друг работает в органах власти и по каким-то вопросам пришлос ехат за гранитсу, казhется в Швеитсариу. В россиискои делегатси он один говорил chут-chут по-англииски. Осталние крупние там государствение литса смотрели на сhузhои язик с висока – и плунули.

В перви весhер все делегати всех стран сидели за одним огромним столом и разговаривали. И мои друг насhал разговариват на своем ломаном англиском. Снасhала с немкои, потом с китаитсами, канадтсами, испантсами, коросhе - со всеми. И как-то сумел обяснится. Тем временем осталние делегати сидели молсhа, хмурие, ни с кем не обшалис.

- Где ти так наусhился по-англиски говорит? - говорили ему на следуушее утро. - Ти не русски, ти предател, шпион, англисhанин, интеллигент, не наш.

Но мои друг не обиделся, у него возникла мисл.

- Если хосhеш chтоби мир бил безопасен, - говорил он мне потом, - ти долзhен уговариват твое государство платит за уроки англиского для русских, а то они просто не понимаут вас и как известно, луди боятся того, сhего не понимаут.

И так как никто в нашем государстве не отвесhает на мои звонки, и скорее всего не согласятся платит за уроки, мозhет надо работат изнутри самого русского?

http://polit.ru/author/2010/04/23/gam240410.html

Автор: Agnostik 6.05.2010, 11:12

фсем нам хочитсо нифсем можыцо
а ну бросить фсйо - паслать фзаднитсу...
ладна кройат судьбу жызни ножнитсы
хочиш - нинаси коль нинравитсо

долга жыть зсудьбой нынчи нифчисти
и гридьот сизоннайэ панижэньйэ цэн
можыт ту судьбу фсэкандхэнд снисти
за питак прадать чьонить взять взамен

а зсудьбой зарас совисть бы прадать
проку атнийо – толька маита
бис нийо ш пади – чиста благадать
можна фсьо начать з чистава листа

да чудь низабыл, езть исчо душа
на Руси з душой жыть завидино
всьо балит, балит толку ш нишыша
вот исчо б йийо сбагрить заодно

толька каг жы жыть на свитой Руси?
биссудьбыдуши да бизсовисти
хрен йа их аддам сока нипраси
мой крезт мну иво даканца низти

(ПСК2008)

Автор: Agnostik 10.05.2010, 00:53

Изображение


- Слова из трех известных букв вам, кстати, не попадались?
- Попадались, - не обиделся намеку ученый. - Например, слово «мир». Есть и подлиннее - «храм» или «водопад». Хотя многие как бы спрятаны в рисунках. Вот сейчас на трамваях размещают рекламу магазина «СпецОдежды», где вместо буквы «О» - пуговица, которую мы в этом контексте читаем как букву. Так и древние люди могли использовать изображение любого предмета для обозначения буквы или слога.
http://www.kp.ru/daily/24231.3/431238/

Автор: squirrrel 20.09.2010, 21:25

Есть грамматическое правило, согласно которому исконно русские слова на букву "а" не начинаются(!).
Даль предлагал заменить иностранное слово "атмосфера" на русские "колоземица" или "мироколица".

Автор: squirrrel 20.09.2010, 21:26

QUOTE(СкальД @ 29.04.2010, 23:56) *

http://s006.radikal.ru/i215/1004/db/5e536754967c.jpg

biggrin.gif
В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей.

Автор: Agnostik 28.11.2010, 21:51

Американский профессор попросил составить его студентам-лингвистам тест по русскому языку. Получилось сложновато, но никто и не обещал лёгкой жизни:

1. Кто такой и чем занимается вуглускр?
2. Последний этаж - это какой?
3. Зачем козе боян, попу гармонь, рыбе зонтик, собаке пятая нога, а осциллографу стрелка?
4. Что будет, если насыпать соли на хвост?
5. Почему тёща любит играть на бояне?
6. Черножопаяобезъяна - слитно или раздельно, с маленькой или с большой?
7. Человек - это звучит как?
8. Дал дуба, двинул лыжи, гикнулся, сыграл в ящик - ещё 10 синонимов.
9. Кухарка будет делать что?
10. Учиться и что?
11. Свет в конце чего?
12. Темно как у кого где?
13. Плюс стопятьсот - это сколько?
14. Му-му, которая выплыла - это кто?
15. Мой дядя делал что?[next]
16. Какого еврея больше всего не любят в России?
17. Из чего растут стихи?
18. Между чем и чем гордо реет кто?
19. Отчего плачет Таня?
20. Упал - и что?
21. Где плавает килька?
22. И прожить надо что и как?
23. Страна чего победившего, кого победившего?
24. Поле чего и где?
25. "Косил косой косой косой." Второе слово с большой буквы или с маленькой?
26. Почему с понедельника по четверг 3 дня, а с четверга по понедельник 4? (калькулятор разрешён)
27. Какая что завела нас в какой лес?
28. Что делали волны с кораблём?
29. Кому надо доказывать, что ты не верблюд?
30. Пожарная инспекция, санэпидстанция, продолжить ряд синонимов.
31. Для чего нужна цветовая дифференциация штанов?
32. Что меряет астролябия? Что в России делается быстро?
33. Куда и на чём не ездят наши люди?
34. Что доказал главный академик Йоффе?
35. Отчего качается бычёк при ходьбе?
36. Расшифровать: Хутемас, Предсовпис, Наркомпрос, Кабысдох, Замкомпоморде.

via slvx

Автор: Agnostik 22.12.2010, 14:02

а вот ещё смешное слово: опердень!

Автор: Епифан 22.12.2010, 16:02

QUOTE(Казак @ 30.04.2010, 11:12) *

Великий русский ученый, кораблестроитель и математик, академик и генерал-лейтенант Алексей Николаевич Крылов, говаривал в минуты откровенности:
"Я могу пить все! Кроме воды и керосина".


Насчет воды-верно, насчет керосина, зря недооценивал ))

Автор: Agnostik 26.12.2010, 20:22

В нашей поддержке и опоре, русском языке, есть некоторое количество инвалидностей, всегда вызывавших во мне раздражение.

Поскольку язык, как известно, на вербальном уровне регистрирует ментальность нации, отсутствие в нем некоторых слов кажется мне подозрительным и даже недопустимым. А поскольку я принадлежу к профессии, для которой Слово важнее Дела (вернее, Слово и является Делом), то у меня есть иррациональная надежда, что, если придумать отсутствующие в языке слова, то и сами понятия, ими обозначаемые, немедленно появятся.

Ну вот как, к примеру, объяснить отсутствие у глагола «победить» будущего времени в единственном числе? Я вижу в этой загадочной прорехе 1) признак национального пессимизма 2) неверие в силы одного отдельно взятого человека, причем не кого-то там («он» или «она» запросто «победит») и не коллектива («мы победим», это без вопросов), а неверие лично в себя.

Поэтому предлагаю ввести в употребление слово ПОБЕЖДУ, впечатать его во все словари. И сразу же после этого уяснить, что мне (а не кому-то там) всё под силу, твердо поверить в персональное светлое будущее и немедленно начать побеждать.

Труднее будет с другим отсутствующим словом – courage, Mut, valore, 勇気. По-русски оно отдает чудовищным шовинизмом – «мужество», и как-то само собою ясно, что качество это изначально и сущностно принадлежит бреющейся половине человечества. Во-первых, это оскорбительно для эпилирующей половины человечества; во-вторых, наглая ложь. Помимо того что женщины в критической ситуации проявляют не меньше стойкости, верности и бесстрашия, чем мужчины, есть еще особые разновидности courage, характерные только для женщин. Назову их пока «женское мужество», чтобы вы лишний раз убедились в абсурдности обвиняемого слова.


Юрий, Маркс Саратовской обл.:
26.12.2010, 19:16
Эту проблему затронул ещё А.Райкин, когда описывал страдания завхоза, просившего выделить ему пять кочерег (зачеркнуто), пять кочерыг (зачеркнуто), пять кочергей (зачеркнуто), пять кочергов (зачеркнуто) и т.д.
Привьется, или нет предлагаемое слово ("побежду", а чем хуже "одолею"?), зависит не от усилий писателей или специалистов в области словесности, а от тех, кто повседневно этим языком пользуется и заодно его коверкает. В английском языке тоже несколько десятков неправильных глаголов, но никого это особенно-то не напрягает.
А женское мужество во всех случаях есть лишь следствие мужского бабства. Сила женщины в её слабости - это ещё К.Маркс заметил (это самая понятная мысль из всех его трудов; всё остальное читать просто невозможно).

http://kp.ru/daily/24613.4/782238/

Автор: Agnostik 26.12.2010, 20:24

1. Победю.
2. Отвага
3. 5 Кочерёг

Автор: Agnostik 26.12.2010, 20:26

Чем дольше посижу, тем больше наловлю.
Чем больше наловлю — покушаю сытнее.
Чем больше рыбки съем, тем крепче я посплю.
Чем крепче я посплю — тем буду здоровее,
И всех победю, и всех победю! И всех побежу!

Автор: Agnostik 18.01.2011, 20:37

С 1 сентября мы смело можем говорить "дОговор", "йогУрт" и "вкусное кофе" – Министерство образования и науки разрешило. Всё дело в новых словарях, которые, согласно приказу ведомства, являются носителями норм современного русского литературного языка.

В перечень словарей вошли: "Орфографический словарь русского языка" Б.Букчиной, И.Сазоновой и Л.Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией А.Зализняка, "Словарь ударений русского языка" И.Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка" с комментарием В.Телия.

Согласно им, в частности, отныне слово "кофе" имеет не только мужской, но и средний род. "Интернет", по новым правилам, следует писать с заглавной буквы, а название боевого искусства – "карате" - через "е" (а не через "э"). Что касается ударений, то теперь официально можно говорить "договОр" и "дОговор", "йОгурт" и "йогУрт", "по срЕдам" и "по средАм".

Если с кофе всё более или менее понятно, то совершенно не ясно, какому русскому человеку придёт в голову говорить "йогУрт".

Однако, по мнению лингвистов, язык – это живая система, которая постоянно меняется. Официально установленные нормы обычно не поспевают за этим развитием.

Например, Иван Леонов из Института русского языка имени Пушкина говорит, что изменение нормы - это объективная реальность. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить на определенном языке в данную эпоху. Например, раньше слово "зал" было женского рода ("зала"), но теперь женский род в этом случае считается ошибкой.

"Впрочем, норма всегда отстает от развития языка, и это правильно. Если бы норма разрешала слишком много, то следующее поколение с трудом понимало бы предыдущее", – отмечает, в свою очередь, Леонид Крысин из Института русского языка имени Виноградова.

Крысин также считает, что норма должна быть консервативной. "Если все начнут разрешать, то тогда будет "пущай" и "в метрЕ" и так далее", - сказал эксперт. По его словам, столь короткий перечень словарей вовсе не означает, что в других словарях, например, у того же Розенталя, нет языковой нормы, просто издательства не подавали заявок в специальную комиссию.

К слову, само понятие официальных справочников русского языка, признанных учеными и государством, до недавнего времени отсутствовало.

Федеральный закон "О государственном языке Российской Федерации", принятый в 2005 году, не мог исполняться в полной мере, пока Министерство образования и науки не утвердило первый официальный список грамматик, словарей и справочников. Теперь в спорных ситуациях необходимо будет апеллировать к указанным словарям.

http://www.pravda.ru/society/01-09-2009/322376-slovar-0/#

Автор: Agnostik 6.07.2011, 21:51

Этот процесс аналогичен бездумному загрязнению всякого рода отходами чистого и мощного течения русских рек.

Начнем с того, что на поверхности этого течения уже лежит грязная пена ужасающих и почти поголовных орфографических ошибок, которые стали привычным явлением не только на индивидуальном уровне, но и в солидных информационных изданиях (корректуру повсеместно упразднили, а надеяться на компьютерные программы, созданные не слишком сведущими в русском языке специалистами, во многих случаях просто нельзя). Вот примеры, взятые наугад только за один день: «ему не спитЬся по ночам» вместо «спится»; «не что подобное» вместо «нечто»; «упрАщение» вместо «упрощение»; «сначалО» вместо «сначала»; «что бы мы нЕ делали» вместо «что бы мы ни делали»; «спрОведливость» вместо, как вы догадываетесь, «справедливость»; «присоедЕнение» вместо «присоединение»; «вы пишИте» вместо «вы пишете»; «кАмильфо» вместо «комильфо» и, наконец, «значитЬ» вместо «значит». Особую прелесть последнему примеру придает то обстоятельство, что он фигурирует в весьма претенциозном трактате о «синтезирующих свойствах русского языка».

Конечно же, двоечники по русскому языку существовали и будут существовать всегда. И в царской России, и при советской власти, и в наше время. Но......

Читать полностью: http://gazeta.ru/comments/2011/07/06_a_3687373.shtml

Автор: ЗапЯтЫчкА 8.07.2011, 12:31

QUOTE(Agnostik @ 28.11.2010, 22:38) *

Американский профессор попросил составить его студентам-лингвистам тест по русскому языку. Получилось сложновато, но никто и не обещал лёгкой жизни:

1. Кто такой и чем занимается вуглускр? - замёрзший в вечных снегах птеродактиль. Занимается - спит до всеобщего оттепления
2. Последний этаж - это какой? - тот, на который из-под крыши течёт в ливень
3. Зачем козе боян, попу гармонь, рыбе зонтик, собаке пятая нога, а осциллографу стрелка? - козе - чтоб в баяниста превратиться, мечтала с рождения., попу гармонь - чтоб выезжать на гастроли, этнический эпос, так скзать ,., собаке - пятая нога, чтоб отмахиваться от кошек., осцилографу стрелка - чтоб казаться импозантным
4. Что будет, если насыпать соли на хвост? - ветер с моря типа дул, ветер дул, нагонял тоску...
5. Почему тёща любит играть на бояне? - а на чём ей ещё играть? не на пинане же
6. Черножопаяобезъяна - слитно или раздельно, с маленькой или с большой? - слитно и с маленькой, вот такая гамсахурдия
7. Человек - это звучит как? - грустно
8. Дал дуба, двинул лыжи, гикнулся, сыграл в ящик - ещё 10 синонимов. - это к паталогоанатомам, им виднее
9. Кухарка будет делать что? - к хозяину в чулане приставать
10. Учиться и что? - что? оО, жениться чтоль?
11. Свет в конце чего? - тОннЭля , уговорил
12. Темно как у кого где? - у негра в опе
13. Плюс стопятьсот - это сколько? - дайте мне стока деняХ, я скажу скока ета
14. Му-му, которая выплыла - это кто? - не Му-му, мб. Каштанка?
15. Мой дядя делал что?[next]- изучал чеСные правила ЧленистоНогих
16. Какого еврея больше всего не любят в России? - азиата не любят, про евреев не слышала
17. Из чего растут стихи? -из белых манжетов
18. Между чем и чем гордо реет кто? - склеротик между этажами
19. Отчего плачет Таня?- урАнила доллар , значит
20. Упал - и что? -отжался
21. Где плавает килька? - в банке
22. И прожить надо что и как?- надо? unsure.gif
23. Страна чего победившего, кого победившего? - химеру капитализма, а также и светлое будущее социализма - тоже победилО
24. Поле чего и где? - после ..всё после...где - скажут в четверг
25. "Косил косой косой косой." Второе слово с большой буквы или с маленькой? - луче с большой, так красивше
26. Почему с понедельника по четверг 3 дня, а с четверга по понедельник 4? (калькулятор разрешён)- подсказку зрительского зала
27. Какая что завела нас в какой лес? - сякая
28. Что делали волны с кораблём? - заигрывали
29. Кому надо доказывать, что ты не верблюд? - себе, наверно unsure.gif
30. Пожарная инспекция, санэпидстанция, продолжить ряд синонимов. - а кто ета?
31. Для чего нужна цветовая дифференциация штанов? - для КинДзаДзы, ей виднее
32. Что меряет астролябия? Что в России делается быстро? - лябию в астре., печеньки чтоль?
33. Куда и на чём не ездят наши люди? - на корыте в баню
34. Что доказал главный академик Йоффе? - blink.gif
35. Отчего качается бычёк при ходьбе? - пиво, воТка и селедка
36. Расшифровать: Хутемас, Предсовпис, Наркомпрос, Кабысдох, Замкомпоморде. - больше понравилось - Кабысдох

via slvx

Автор: Agnostik 8.07.2011, 13:17

biggrin.gif film.gif

Автор: ЗапЯтЫчкА 8.07.2011, 14:12

QUOTE(Agnostik @ 8.07.2011, 14:04) *

biggrin.gif film.gif

себя в зеркале увидел? sad.gif ...... ( tongue.gif biggrin.gif )

Автор: Wellia 8.07.2011, 17:05

QUOTE(Agnostik @ 30.04.2010, 11:49) *

А воду не пробовал пить? coffe.gif



Вот, а где тут насчет "просветленных женщин"? blush.gif

Автор: ЗапЯтЫчкА 9.07.2011, 08:58

QUOTE(Agnostik @ 29.04.2010, 22:37) *

Когда человек не хочет кушать- он сыт.
А когда не хочет пить?

Когда сильно пИсать хочется blink.gif biggrin.gif

Автор: Agnostik 26.07.2011, 23:48

"Разум Шерил вращался как лопасти ветряной турбины, разрубая ее похожие на воробьев мысли на кровавые кусочки, которые падали вниз, формируя растущую груду забытых воспоминаний".

....героиня надеется, что таинственный незнакомец "поймет ее" и "заберет отсюда", а не "сожмет ее грудь, издав звук автомобильного гудка, как делали все остальные".

http://www.lenta.ru/news/2011/07/26/badfiction/

Автор: Agnostik 26.07.2011, 23:50

QUOTE(Wellia @ 8.07.2011, 15:52) *



Вот, а где тут насчет "просветленных женщин"? blush.gif



а вот тут http://forum.mivmeste.com/index.php?s=&showtopic=2335&view=findpost&p=67601

Автор: Agnostik 22.11.2011, 01:30

biggrin.gif «Но вы желаете херов, и я хоть тысячу начеркать их готов». biggrin.gif


Сегодня исполнилось 210 лет со дня рождения создателя «Толкового словаря живого великорусского языка» - Владимира Ивановича Даля
http://kp.ru/daily/column/1023/ — 22.11.2011 «Комсомолка» задумалась и пофантазировала: а нашли бы мы с ним общий язык, случись нам вдруг пообщаться?

С ним, 17-летним мичманом, как-то приключилась история. Едет он в санях из Петербурга в Москву, ветер, снег, и ямщик, нахохлившись, бурчит: «Замолаживает, однако...»

Мичман вытаскивает блокнотик и пишет: «Замолаживать (Новгородская губерния): пасмурнеть, заволакиваться тучками, клониться к ненастью».

«Потолопиться бы нам, балин, а то замелзнем», - продолжает ямщик... С этой веселой истории и начался «Толковый словарь».

Сам Даль был неуемным жизнелюбцем, сочинял стихи и прозу, собирал пословицы. Одно время, будучи крупным чиновником в министерстве внутренних дел, писал умопомрачительные очерки - например, «Разы-скание об убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их». В общем, разный он был. Главное - не скучный. С Пушкиным опять же близко дружил, оба любили поговорить о русском и по-русски, в то время как в свете круто было по-французски калякать.

На составление семи томов своего словаря он потратил почти всю жизнь (завершил дело 150 лет назад), собрал 200 тысяч слов, к ним объяснения, синонимы, примеры из жизни. Например, веслу он отыскал кучу названий: потесь, бабайка, слопец, лопастина, навесь, гребок, стерно... Ну вот зачем нам сейчас столько, если мы скоро десятком смайликов и парочкой сильно экспрессивных междометий будем обходиться?

ЧТО ОЗНАЧАЮТ ОДНИ И ТЕ ЖЕ СЛОВА У ДАЛЯ И У НАС?

ПРОСТЫНЯ - для нас лишь постельный аксессуар. Во времена Даля - еще и прямодушный человек.

ХЕР - для нас нечто неприличное, ругательное. А во времена Даля - название буквы «Х». Или две черты, перечеркивающие что-нибудь. Жуковский в послании к Вяземскому: «Но вы желаете херов, и я хоть тысячу начеркать их готов». Или что-то напоминающее букву «Х» (ноги хером).

ХАЛЯВА (или холява) - теперь то, что задарма. А тогда - голенище сапога, или неряха, или непотребная женщина.

ДРОЧЕНЫЙ - тоже не то, что вы подумали. В прежние времена это - баловень. А. К. Толстой: «Пойду к батюшке, к матушке кланяться: «Отпустите свое детище дроченое...»

БАНИТЬ - сейчас: отключать доступ к интернет-ресурсу. А у Даля - мыть, чистить водою.

ЯГА - у нас это лишь прозвище злобной бабки из сказок. У Даля еще и шуба мехом наружу. Дамы в норковых ягах...

КАТАВАСИЯ - для нас неразбериха и возня, а по Далю это церковное пение, исполняемое обоими клиросами, сходящимися на середину церкви (katabasis - нисхождение).

ЛОХ - понятно, кто это. А у Даля это название рыбы из семейства лососевых в Олонецком крае.

БЛОНДА - не пренебрежительное название девушки с обесцвеченными волосами, а шелковое кружево.

БОТ - компьютерная программа с зачатками искусственного интеллекта, копирующая простые действия. А у Даля - одномачтовое, плоскодонное судно для перевозки груза.

ГЕЙ - мужчина гомосексуальной ориентации, а у Даля - «эй, поди сюда» - понукательный окрик на волов в упряжи.

ПАНКИ - затейливые личности, грубоватые и с ирокезом. У Даля - лубочные картинки, богатырские, балагурные.

ПОРНО - ну это тоже все знают, про секс. А у Даля значит - крепко, надежно, прочно, споро: «кони порно бегут».

СТЕРВА - злая, эгоистичная и коварная мадам, от которой сходят с ума мужчины. У Даля - труп околевшего животного, падаль.

Автор: Казак 22.11.2011, 11:24

QUOTE(Agnostik @ 22.11.2011, 02:17) *

ЧТО ОЗНАЧАЮТ ОДНИ И ТЕ ЖЕ СЛОВА У ДАЛЯ И У НАС?

Ну с "простыней" или "панками" еще могу согласиться.
Но не знать, что означают все остальные слова стыдно даже для современного человека.

Кстати, не стервА, а стервО.

Автор: Agnostik 1.12.2011, 19:27

Итак, древние люди заговорили в промежутке от 3, 3 до 1,2 миллиона лет тому назад. Разброс, что и говорить, не маленький, хотя если судить по геологической временной шкале, то это лишь доля секунды. Но, тем не менее, на вопрос "когда", наконец-то, ученым удалось ответить. А вот как быть с самым первым словом?

Барт де Бур попытался разгадать и эту загадку. Составив модель древнего общения, он пришел к выводу, что предки человека поначалу, скорее всего, общались с помощью слогов, состоящих из двух звуков — гласного и согласного. Самым легким гласным звуком для древнего человека, согласно его экспериментам, был "у". А вот насчет согласных все куда сложнее — ученый выяснил, что легче всего нашим предкам давались звуки "д", "к" и "х".

Так что, возможно, первым словом существа, получившего, наконец, возможность говорить членораздельно, было "ду" (здесь вспоминается знаменитое восклицание "Д'оу!" небезызвестного Гомера Симпсона, героя популярного мультсериала). Или же предки человека, подобно жителем планеты Плюк из галактики Кин-Дза-Дза, впервые поприветствовали друг друга словом "ку". Но, возможно, все было еще интереснее.

Дело в том, что звук "х" выговорить легче, чем "д" или "к" — для него не нужна достаточно четкая артикуляция губ. Так что, не исключено, что первым словом человека было… то самое, которое не особенно умные российские подростки пишут на стенах сарая, хотя прекрасно знают, что там лежат дрова. "Й" же в конце (или, как говорят филологи, йотирующий звук) вполне могло получиться при резком выдохе — он именно из этого действия и рождается. http://www.pravda.ru/science/eureka/hypotheses/01-12-2011/1100234-homo_speak-1/

Автор: Agnostik 3.12.2011, 12:55

Кибинимат" и "йоптфоймат"

Беседуя с израильтянами, не впадайте в шок от слов "кибинимат" и "йоптфоймат" - это вовсе не то, что вы подумали

Давно известно, что российские евреи внесли свой нехилый вклад в создание российского сленга. "Халява", "шмонать", "ксива", "фрайер", "марвихер" и многое другое.

Думаю, вам будет интересно узнать, что и "русское" меньшинство в Израиле внесло свою лепту в создание израильского сленга.

Сначала несколько довольно приличных заимствований. В Израиле прекрасно знают и часто употребляют такие слова, как "большевик", "комиссар", "тройка", "политрук". Можете использовать и вы - вас вполне поймут.

В ПАЛМАХе были офицеры, отвечавшие за идеологическую подготовку бойцов, - их в народе так и называли: "политруким". Слово не забылось, оно живет и дышит. К примеру, минобразования решает выделить больше уроков на изучение еврейских традиций, истории еврейского народа - из левого лагеря сразу слышатся обвинения в идеологическом вмешательстве в учебный процесс, чиновников от просвещения обзывают по-русски: "комиссарим", "политруким".

Про первого премьер-министра Давида Бен-Гуриона безо всяких эмоций говорят: "У ая большевик" - то есть не любил оппортунизм, не терпел никакой оппозиции - ни внутри своей партии, ни в стране. Формируя первое правительство, он провозгласил: "Бли Херут ве-МАКИ" - без правой и левой партий, министрами станут только те, кто следует в кильватере его родного МААРАХа. (В 1960-х в одном из интервью на вопрос, выдвинул бы он теперь такое требование, Бен-Гурион сказал, что нет. И Менахем Бегин уже был достаточно кошерным для него, а про Моше Снэ он сказал, что в конце жизни тот стал "сионист". Причем Бен-Гурион, говоря на иврите, использовал не ивритское "циони", а именно русское: "сионист".)

Из той же серии слово "Правда" - так здесь обзывают газету, являющуюся чьим-то рупором, проводником идей какой-либо партии или организации. Правые политики убеждены, что газета "Гаарец" - это "Правда" партии МЕРЕЦ, левые журналисты утверждают, что газета "Исраэль ха-йом" (воздерживающаяся от безудержной критики нынешнего правительства) является "Правдой" Биньямина Нетаниягу.

С "тройкой" все просто - как и в русском, так называют любой триумвират, принимающий решения без согласования с кем-либо еще. Допрос, обвинение, приговор - расстрел. Обжалованию не подлежит.
После стремительного взлета и такого же быстрого падения с политического небосклона первой "русской" партии ИБА израильтяне хорошо усвоили выражение "наш контрол". Политические комментаторы и сейчас время от времени употребляют это выражение.

Летом 1996 года, когда вовсю шло формирование правительства, комментатор сообщил: Натан Щаранский выставил свои требования, а Авигдор Либерман (который тогда вел коалиционные переговоры) сказал ему "ньет". И это оказалось столь заразительно, что чуть позже, рассказывая уже совсем не о "русских" действующих лицах израильской политики, другой журналист сообщил: предложили Ариэлю Шарону портфель, не имеющий большого влияния, и "Шарон амар "ньет"... Помню огромный заголовок в газете после победы нашей баскетбольной команды "Маккаби" над ЦСКА: "Амру ле-русим "ньет" - "Сказали россиянам "нет".

(Необязательное отступление: я много раз слышал из уст израильских подростков выражение "кеилу да?" и полагал, что это из нашего родного "да", но проверил по полному словарю израильского сленга Рувика Розенталя - нет, он утверждает, что это полуперевод американского сленгового выражения "like duh", смысл которого - "само собой", "козе понятно".)

Можно написать докторскую диссертацию на тему о "русском" сленге в иврите, в разрезе вклада каждой волны из России; я почти уверен, что следующее выражение - заслуга нашей последней громадной алии: в комическом сериале "Светофор" один персонаж говорит другому: "Как дила, капара?"

Не знаю, как получилось, но у слова "жлоб" в иврите довольно-таки невинное значение: "амбал" (хотя есть и свое родное "бирьен"; впрочем, "бирьен" больше используют в качестве "хулиган"). Давид Гроссман однажды использовал это слово в женском роде: героиня у него - высокая, крупная, жилистая, "жлобит".

Когда пару лет назад депутат от НДИ Софа Ландвер обозвала одного своего коллегу из другой партии "жлоб" (имея в виду истинно русский смысл), другие народные избранники ее не поняли (обозванный - человек тщедушный, мелковатый - я имею в виду фигуру, а не характер), понадобилось объяснять.

Вот слово "фрайер" сохранило свой первозданный смысл: это тот, кого легко обмануть, надуть. Только вступив в нынешнюю должность, Нетаниягу заявил, что Израиль больше не будет "фрайером", не будет идти на односторонние уступки. Пресса назвала ту его речь "Неум а-фрайерим шель Нетаниягу". Русские медиа поддались соблазну, перевели: "Фрайерская речь Нетаниягу", тогда как смысл был другой: "Речь, в которой упомянуты фрайеры".

"Пендель" - это слово вошло в словарь сленга Рувика Розенталя, но он не знает, откуда оно, и пишет: "Видимо, так израильские спортивные комментаторы исковеркали английское "пеналти". Как-нибудь при встрече расскажу ему, что коверкали это слово в России.

Розенталь вообще имеет склонность принижать роль и влияние великого русского языка на формирование и обогащение ивритского сленга. Так, он убежден, что слово "нервим" ("Хаваль аль а-нервим" - пожалей свои нервы) - из английского - "nerves", но я готов поспорить, что это все же из русского "нервы".

"Халав ципорим" - десертное блюдо на основе яичного белка - это однозначно взяли и перевели российское "птичье молоко", разночтений быть не может.

Великое юмористическое трио "А-гашаш а-хивер" ("Бледнолицый следопыт") в своих скетчах упоминает другие блюда: "котлет", "компот".

Знают здесь и слово "капуста" - только называют так не сам этот овощ семейства кочанных, а производное от него - квашеную капусту или голубцы.

Можете использовать без перевода слово "жулик" - многие его поймут так, как нужно.

"Холера" - говорят здесь про плохого человека.

Слово "ругатка" к ругательствам не относится. Так на иврите называют нашу родную "рогатку"; многие авторитеты в Израиле считают, что Давид, отправляясь на точечную ликвидацию древнего амбала, "бирьена" и жлоба Голиафа, вооружился именно "ругаткой" (а не пращей).

Помню свое удивление, когда героиня комического сериала "Хаци Менаше" ("Половина колена Менаше") в ответ на вопрос, почему она, такая красивая и умная, все еще не замужем, отвечает: "А за кого в нашей деревне выйти? "Кулам кан - "мужиким", - то есть, все здесь неотесанные мужики.

Не раз встречал выражение "махзик фасон" - держит фасон. И это - из русского.

Про некоего человека рассказывают: "Когда он женился, у него было 100 шекелей и субару-тарАнта". Это русское "тарантас", развалюха. Есть и свое ивритское про подобные машины: "грутаа".

Газеты здесь как-то писали, что не только супруга президента Франции Карла Бруни была в прошлом моделью, но и сам Саркози "бе-авар хильтер ке-дугман". "Хилтер" - это от нашего родного "халтурить", то есть, он подрабатывал в качестве модели (еще когда ему было 12 лет). В иврите, как и в русском, у слова "халтура" есть два смысла: подработка на стороне и некачественная, халтурная работа.

Одно из своих выступлений в рубрике "Рега шель иврит" я посвятил тому, что ужасно завидую переводчикам титров с английского на иврит: множество идиом на иврите являются кальками с английского, и там, где мне приходится в поте лица своего искать русский эквивалент, переводчики-ивритяне просто переводят слово в слово - и все дела. А вот еще одна причина, почему я завидую своим израильским коллегам. Есть английское слово "mess", оно у голливудских сценаристов в большом ходу, и для адекватного перевода в разных ситуациях нужно искать разные подходящие слова - "беспорядок", если это в квартире, "проблемы", если в отношениях между героями, иногда: "вляпался в историю" и так далее. А в иврите есть слово, которое точно передает все оттенки английского "mess", просто как рука входит в перчатку нужного размера. При этом самое обидное: слово-то это русское! А именно - "балаган". Мы так называем театр на колесах, а израильтяне - этот самый беспорядок - в вещах, в делах, в отношениях, в судьбе.

"Цуцик" - это из украинского, добавляю в свой трактат до кучи.

Ну, довольно строить из себя приличное общество, воленс-ноленс придется опуститься на грешную землю - все же о сленге речь, не о правилах хорошего тона.

В упомянутом выше комическом сериале "Светофор" героиня кричит девушке, которая (как ей кажется) намерена отбить у нее мужа: "Курва!" Хм-хм… Это было на Втором телеканале в детское время.

На том же Втором телеканале стендапист изгаляется над библейскими сказаниями: чего это Всевышний так долго разбирался с упрямым "паръо" (фараоном), который долго не соглашался отпускать евреев? Одна казнь, другая, третья, лягушки там, саранча, тьма египетская. Да подослал бы к ним двух русских амбалов - те бы в момент все уладили! (И показывает, как бы они действовали - с характерным русским акцентом) "Ми кан - паръо?! У, блат!". В последнем слове при верном произношении нужно смягчить "л" и озвончить "т".
"Паскудняк" - говорят про нехорошего человека. Такую легкую метаморфозу претерпел наш родной "паскудник".

Прежде чем приведу два следующих выражения - у меня убедительная просьба: не пытайтесь мысленно восстанавливать истинное звучание их на русском! Потому что это будет совсем уже неприлично, а кроме того - смысл на иврите другой. Вот сцена, которую я сам наблюдал: образованная молодая женщина шьет, укололась иголкой, восклицает в сердцах: "Кибенимат!" Не осуждайте милую даму, в ее устах это всего лишь "черт побери!"

Профессор Тель-Авивского университета читает нам лекцию на журналистских курсах. Оживленно рассказывает о ком-то и говорит, что тот, сильно удивившись увиденному, якобы воскликнул: "Йоптфоймат!"
Больше половины русскоязычной аудитории - молодые женщины, они в шоке. Профессор почувствовал, что публика ошарашена, остановился, спрашивает: что случилось, я что-то нехорошее сказал? Ему объяснили деликатно, что на русском это - ужасное ругательство. Но и для него это всего-навсего "черт побери".

Многолетний диктор и ведущий "Решет бет" Элимелех Рам выпустил на днях книгу воспоминаний, в которой есть такой пассаж. Однажды - это было в начале 1960-х - он вошел в студию; он не знал, что его предшественник вышел, не выключив микрофон. Рам ищет пластинку с позывными передачи, которую должен поставить на проигрыватель, не может найти и в сердцах произносит: "Кибенимат, эйзе бардак по!" - на всю страну. Назавтра газета "Джерузалем пост" вышла с ехидным сообщением: "Сотрудники "Решет бет" могут похвастаться прекрасным знанием русского языка".

Знают израильтяне и знаменитое короткое русское слово из трех букв. Но нынешняя последняя алия здесь ни сном, ни духом - это у них в лексиконе уже давно. В 1979 году Йоси Сарид, выступая в кнессете, наябедничал народным избранникам: "Наш уважаемый премьер-министр назвал лидера оппозиции "…" - тут Сарид и произнес это слово из трех заборных и забористых букв и пояснил тем, кто не понимает: "Это очень грубое русское ругательство".

Кстати, я заметил, что "ругательные" слова на иврите звучат почему-то мягче, чем их русские двойники в окружении русского текста. "Зайин, леиздайен, кус" и прочие у меня не вызывают такого дискомфорта, как если бы я увидел их русские эквиваленты в русском тексте. Может, это сугубо субъективное ощущение, но это так.

Активно в создании сленга участвуют не только целые русские слова, но и части - например, суффикс "-ник". Самое известное жаргонное словечко - "нудник". А есть еще "джобник" (попавший на непыльную работу, легкую службу в армии), "клюмник" ("ничтожество"), "митаревник" (любитель заключать пари по любому поводу).

Есть на иврите и слова с использованием женского полового органа - но это я уже не осмеливаюсь здесь воспроизвести. Оставим, будем считать, что эту область я не охватил. Ладно? Не пишу же я полный трактат о сленге.

материал: Юрий Моор-Мурадов
источник: http://www.mkisrael.co.il/sources/novostinedeli/
газетная рубрика: Культура

Автор: Agnostik 4.01.2012, 20:24

Древнейший баян! Но смешной.

http://vvv-ig.livejournal.com/25910.html

Автор: Nepomnyashii 21.02.2012, 15:52

Агафон (имя) – «аг- а- фон-(фан)» - отвергнутый божественным огнём, душой.

Аггей (имя) – «аг- гей-», «агни- гей-» – огненный дух, воинственный дух.

Агент – «аг- ент-(инта)» – связывающий, соединяющий души, душевный огонь.

Агница – «агни- ц- а-» - душевный огонь устремлённый к Богу (см. Бог); душа стремящаяся к Богу; душа, стремящаяся к Творению.

Асса – война, звёздная война.

Асессор – «ас- ес- сор-» – профессиональный лжец.

Атлантида – или правильнее Ант-Лания (см. Лань) – земля Антов (см. Анта).

Аукаться – «ау- к- а- т- ь- ся-» искать в себе Божественное начало.

Аус – или «Ау» – обращение по типу: «Послушай, что Я тебе скажу», или сигнал заблудившегося. (х’а.р.)

Аура – «Агни- у- Ра-» – сияние, душа у света, нечто сияющее сконцентрированное в определённом объёме. Можно так же разложить на «а- Ура», что значит (дословно) мера Ура. Т.е. по ауре можно определить уровень развития и здоровья человека.

Весь – часть Лани, некоторая площадь, принадлежащая в древности определённому Роду. (а.р.)

Вече – собор, собрание людей.

Всуе – напрасно, впустую.

Виеть – веять, числовое значение «8», основа, излучающая какую-то единую энергию. (а.р.)

Гиене – гиена – гниение.

Говор – чужая речь, искажённая речь, акцент.

Година – древнее название временной единицы часа.
Гой – Сверх-Человек, потомок рода.
Городище – крупное поселение людей.

Глухомань – девственная природа.

Гуманоид – составляющие «гу- ман- аида-», нелюд.

Дай – божье начало, суть. (а.р.)

Дальняя даль — единица длины, равная, приблизительно, 1,4 светового года по современным представлениям. «Световой год» — это, расстояние, которое свет проходит в течение одного года, если считать скорость движения света в пространстве равной 300 тысячам километров в секунду. Таким образом, световой год равен 9,4608х1012 км и, соответственно, дальняя даль приблизительно равна расстоянию в 13,245х1012 км.

Даария – континент, на планете Земля погрузившийся под воду около 110 тыс. лет в результате планетарной катастрофы. Располагается на северном полюсе.

Дау – постоянное движение сверху вниз (см Асп). (а.р.)

Дело – труд. Творческий или разрушающий деяниями недобрыми Гармонию в зависимости от Сущности, которая творит деяния. Во время деяний сущность руководствуется (управляется) вдохновением, которое посещает ту или иную сущность и Наве-вает Образ того, что нужно Сотворить. Значение имеет то, из какой Нави наве-вается образ — Светлой или Тёмной.

Демократ – рабовладелец (от греческого слова «демос» - свободный человек, имеющий рабов).

Десница – правая рука.

Длань – ладонь. (а.р)

Дравидия – древнее название современной Индии.

Драться – драть себя (см. Себя).

Дру – древо – дерево, как в прямом смысле, так и в смысле дерева (древа) предков. (а.р)

Дура – душа у Ра.

Дурак – ду- два, ра- свет, к- возвращение и привнесение. Возможность мыслить (сиять) в двух плоскостях одновременно (см Дура).

Душа – «ду- ш- а-» – копия божественной сущности. Второе начало человека. Добро изначально посылаемое в трудах человеком умножаемое.

Дщерь – дочь, числовое значение «9». (а.р.)

Дыбати – красться.

Евичи – Евреи.

Езер – или «Езеръ» - водоём (озеро, болото, и т.д.), так же значение направления: «с чего-то».

Ертоулы – разведочные отряды.

Ельци – грабли.

Женщина – чин жены. Девушки по достижении 16 лет имели право выходить замуж (смотри мужчина), при этом приобретая чин (смотри чин) жены.

Живот – жизнь (см Жизнь), существование. В древности люди называли жизнь – животом, а живот человека или животного – пузом.

Жизнь – «ж» - зарождение, рост, «и» - гармония, вспышка, «з» - форма жизни, имеет ещё функцию соединения, «ь» - олицетворение Бога (см. Бог) на Земле. Жизнь Земли нашей созданная свыше.

Жрец – священник. Служитель культа Ра или Лун (добра и зла). Ведающий о Канонах (см. Канон) Вечной Жизни — Культ-Ра, Света; либо бренности бытия смерт-Наво своя, культивирующий страх перед Го-с-подом — Го сути подобный, а тако-же "Калли-Ма" — богиней Чёрной Матерью. (а.р)

И ещё много интересных расшифровок слов можно найти в блоге на сайте, если конечно можно здесь оставить ссылку, сайта www.elitecity-sochi.ru здесь - http://www.elitecity-sochi.ru/index.php?option=com_easyblog&view=entry&id=39&Itemid=31

Автор: Agnostik 22.02.2012, 12:28

QUOTE(Nepomnyashii @ 21.02.2012, 13:52) *

И ещё много интересных расшифровок слов можно найти в блоге на сайте, если конечно можно здесь оставить ссылку, сайта www.elitecity-sochi.ru здесь - http://www.elitecity-sochi.ru/index.php?option=com_easyblog&view=entry&id=39&Itemid=31

Конечно же можно- она в тему! coffe.gif

Автор: Agnostik 22.02.2012, 13:26

«Мадемуазель» – традиционное обращение к незамужней женщине, аналогичное английскому «мисс» или немецкому «фройляйн». Однако феминистки настаивают на том, что подобное обращение является оскорбительным и дискриминационным, поскольку к мужчинам, вне зависимости от их возраста или семейного положения, обращаются только «мсье».

http://vz.ru/news/2012/2/22/563139.html

Автор: 7tsvetik 12.04.2012, 08:23

Хочешь чтоб он за тобой бегал? Пни его под жопу и убеги!

з.ы.
как раз для дур ))

Автор: Agnostik 3.05.2012, 13:11

Лингвистические приколы.
Часть 0. Русская матерная.


Все, кто знает меня достаточно давно, знают также и то, что я увлекаюсь языковедением. «Витю о чём не спросишь – всё на лингвистику сведёт»J Ну есть, есть такое…На самом деле, языки – это тема очень интересная и весёлая. Каждый язык по-своему уникален, каждый – самый лучший и самый сложный в одно и то же время. Также, есть множество совпадений и созвучий с русским языком, подчас очень неожиданных. И я наконец-то решил собрать в один материал всевозможные лингвистические приколы, курьёзы и каламбуры, замеченные мной за без малого 5 лет работы в международном туризме. Первые 4 части посвящены языкам, на которых приходилось так или иначе общаться, а вступление – скорее русскому…

Из песни слова не выкинешь, гласит народная мудрость. А из живого языка – тем более. И тем забавнее находить в разных языках сочетания, так сказать, на грани фола. А то и за гранью.

«Биздэ хэр хуйлу» - по турецки «у нас все добродушные». Всё же «все» правильнее будет сказать «хэркэс». А вот «хуйлу» - это значит «добродушный». А если захотим сказать наоборот, «сварливый», то заменим суффикс и получим «хуйсуз». Тоже звучитwink.gif
Работала у нас гидом тайка по имени Амари. Хорошо по-русски говорила, между прочим. Поскольку в турфирмах работает контингент интернациональный, то чтобы не заставлять выговаривать труднопроизносимые имена на другом языке, сотрудникам присваивают краткие «никнэймы» (псевдонимы), а то и вовсе нумеруют. Прямо как у разведчиков. У Амари был никнейм Ам. Коротко и ясно. Потом в фирме появились азербайджанцы и стали за глаза посмеиваться над этой кличкой. Дело в том, что по-турецки «ам» означает «пи.да». Одно из самых сочных турецких ругательств звучит «аманАкой», что-то вроде «в п…у положь». А ещё турки иногда приговаривают «Ам-стердам!», как видоизменённое «ам истердим», то есть «п…у я хотел». Но в глаза сказать такое неудобно. Всё же она как-то узнала об этом и стала хохотать. Просто табу на название половых органов актуально для христианской и исламской традиции, но никак не для буддийской (и тем более – индуистской). Поэтому слова, которые у нас считаются ругательствами, для представителей этих культур (в частности, тайцев) – вполне нормальные и приличные…
Араб будет про семью рассказывать, а нам будет мат на мате слышаться. Вот как по-арабски будет звучать фраза «Мой брат для моей дочери и моей семьи дом строит»:

Ахуи ль-ибняти уаль-усрати бэйт ебни. (Вроде как, ближе к алжирскому диалекту)…

«БЭляд» - по-арабски «страна, город, земля...». А чтобы сказать, что это моё, арабы добавляют в конце слова долгую «и». При этом ударение переносится на второй слог, а ставшую безударной первую гласную в разговорной речи не произносят (по-умному это называется редукция). Получается «б'лЯди» - моя страна, мой город… В арабских песнях можно частенько услышать. Оказывается, ничего неприличного, наоборот патриотично…
Арабское слово «зуб» переводится на русский, как «х..». С туристами в арабских странах инонда случаются курьёзы. Особенно, если женщина держится за щёку и говорит по-русски «зуб». Представляете, что арабы в первый момент думают? И смех и грех…
Сукотай – так называлось первое тайское государство, образованное в середине 13 века. Ох и веселит наших эта «сука тай». А между прочим, «сука» (точнее, «сукха») на санскрите значит «счастье»! Вот так…
Поехали. Это русское слово тайцы давно разучили и искренне радуются, произнося его. Правда, не совсем «поехали» у них получается, а скорее «пай йак кали». Буквально это переводится так: «пойдём по бл..ям». «Пай» - идти, «кали» - вот та самая, которая лёгкого поведения.
По-тайски: «пайабаан» - медсестра, «ронг пайабаан» - больница, «рот пайабаан» - машина скорой помощи… Без комментариев J
По-кхмерски: «нэ' баранг чмо эй» - «как зовут белого человека». Баранг – это европеец, белый (кхмерский аналог тайского «фаранга»), «чмо» (если совсем уж правильно, то «чмуах») – имя. Совершенно безобидная и даже дружелюбная фраза.
А теперь произнесите:

«кнём сралань срай ссат нах»

Впечатляет? Знаете, что вы сейчас сказали по-кхмерски?

Перевожу по словам:

Кнём – я
Сралань – люблю
Срай – девушка, женщина
Ссат – красивая
Нах – очень.

Что получилось? «Я люблю очень красивую девушку»! А если дело происходило ночью, то вначале добавляем соответствующее слово. Так вот – «ночь» по-кхмерски «ёп»!

Вот такой он, камбоджийский романтИк!

Ладно, похулиганили - и хватит!

http://viktor-aralov.livejournal.com/7551.html

P.S.

Епифану данке за наколочку.

Автор: Agnostik 4.05.2012, 13:11

"Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй"

В 1783 году государыня Екатерина II подписала указ о создании Российской академии наук во главе с княгиней Екатериной Дашковой. Новое учреждение стало научным центром по работе над словарем и грамматикой русского языка. В относительно короткий срок, с 1789-го по 1794 год, был издан Словарь Российской академии в шести частях. Среди его авторов были известные ученые, литераторы, преподаватели и государственные деятели.

От писателей ждали очищения и развития русского языка в соответствии с выработанными словарем нормами. Сказанное не следует понимать так, что это был и диктат в навязывании языковых норм, наоборот, словарь фиксировал изменения и приводил их к единой норме.




http://www.pravda.ru/science/useful/28-04-2012/1113275-radishev-0/

Автор: squirrrel 6.05.2012, 14:22

Про языки


французский язык:
- Давайте половина букв будет читаться хрен знает как, а половина вообще не будет!
- Палки сверху не забудь!

английский язык:
- А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
- И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!

итальянский язык:
- А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
- И руками махать. А то жарко.

испанский язык:
- А давай поприкалываемся над итальянским языком!

русский язык:
- А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
- Приставки и суффиксы не забудь!

болгарский язык:
- А давай поприкалываемся над русским языком!
- Точно! Будем разговариать как русские дети.

польский язык:
- А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?

немецкий язык:
- А зачем нам пробелы?
- Букв добавь!

китайский язык:
- А давай вместо слов использовать звуки природы!
- Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!

японский язык:
- А давай говорить все звуки с одной интонацией?
- Как собака лает. Чтобы все боялись.

©

Автор: squirrrel 6.05.2012, 17:56

Изображение

об этом уже писал Анатоль... точно помню...
но ведь забавно... как легко читается текст...
главное... чтобы этот язык был родным... либо ты в нём уже плавать умеешь... coffe.gif

По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт
занчнеия, вкокам пряокде рсапожолена бкувы в солве. Галвоне, чотбы
преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь
в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй
эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все
солво цликеом...

Автор: squirrrel 6.05.2012, 17:59

Стоменов: – Известно мне, Сергей Дмитрич, какого рода интерес ты ко мне имеешь, а посему спросить у тебя хочу: назови мне слов каких нибудь, которые хвори означают разные…
Следователь: – Болезни? Да сколько угодно! Свинка, желтуха, рак, изжога, диабет, инфаркт, эпилепсия…
Стоменов (перебивая): – Будет, будет, разошелся, смотри-ка ты! Ну а теперя слова мне скажи, что здоровье твое или другое чье-то означают, а?
Следователь (пожимая плечами): – Здоровье и будет, как еще назовешь? Болезней много, а здоровье одно будет… Кровь с молоком… Богатырское здоровье, сибирское здоровье…
Стоменов: – Гляди, как выходит, Дмитрич, – как про хворь заикнулся я, так из тебя слова в разные стороны полезли, а как про тело справное, доброе сказал, так запинка у тебя вышла и ничего путнего сказать ты не смог. Слов болезных много придумали вы, как пулями дурными словами этими постреливае-те, а вот слов, про здоровье сказывающих, не имеете вовсе. Известно мне, положим, что у врачевателей ваших от сорока до шестидесяти тыщ слов имеется, о болезнях толкующих, но спроси их про здоровье – и они, Дмитрич, и двух десятков не наберут… Хошь верь мне, а хошь – не верь, но правда такая будет: если желаешь людям послабление от хворей дать великое, то так сделай, чтобы слов, здоровье подразумевающих, было у человека на уме не два или три, как у тебя, но тыщи две, а то и больше. А как сделать это – вашим мужам ученым задача будет. Попомни крепко: чем больше больных слов, тем хвори больше. Скоро и языковеды ваши до этого докумекают… "
(с)

Автор: 7tsvetik 23.05.2012, 17:35

тоже читала это-)
можно было и в Пилюлькина запостить...

Автор: Agnostik 26.05.2012, 11:30

Русский язык переполняется англицизмами. Но патриотам будет приятно узнать, что и десятки русских слов давно стали частью английского, причём некоторые – аж с XVI века. Процесс заимствования продолжается и сегодня. К примеру, местные лингвисты призывают чаще употреблять Rasputitsa.

Сегодня мы заимствуем в основном англицизмы, связанные с компьютерными технологиями – френдить, лайкать, бот и т.п. Десять-двадцать лет назад частью русского языка, как правило, становились заимствованные слова из управленческой сферы – менеджер, эйчар, аудитор и т.д. А вот английский язык обогащается русскими словами вне зависимости от наступления той или иной технологической эпохи.

Лингвистический портал dailywritingtips напомнил про 25 русских слов, давно и прочно ставших частью английского языка.

Agitprop. Энциклопедия «Британника» так объясняет это слово: Используется в английском для обозначения ведомств, особенно в театре, которые направлены на внушение чего-либо общественности. Обычно имеет негативный оттенок, показывая отвращение западной цивилизации к использованию открытых форм драмы и другого искусства для достижения политических целей.

Apparatchik. В той же «Британнике» в качестве классического примера Apparatchik даётся коммунистический идеолог Александр Яковлев, при Горбачёве и позднее ставший ярым антикоммунистом.

Babushka. В одном из английских словарей пишется, что это слово появилось в английском языке в 1938 году. Сегодня Babushka – это ещё и обозначение платка в виде широкого шарфа.

Beluga – ну тут всё ясно: слово закрепилось в английском несколько сотен лет назад, с началом поставок чёрной икры из России.

Bolshevik – по понятным причинам слово закрепилось после 1917 года, классическое определение – «член экстремистского крыла русской социал-демократической партии».

Cossack – «происходит от турецкого слова «кочевник». Одно из самых старых русских слов, используемое в английском – с 1589 года.

Dacha – в английском с 1896 года.

Duma – известно в английском языке с 1870 года, по мнению одного из словарей произошло от немецкого и староанглийского «dōm judgment».

Glasnost.

Gulag – лагерь принудительного труда. Сегодня под Gulag также понимаются репрессии и любой принудительный труд. Попало в английский сравнительно поздно – в 1974 году, благодаря пропагандистским усилиям писателя Солженицына.

Intelligentsia – от английского «умный». В английском языке с 1907 года.

Menshevik.

Pogrom – убийство беззащитных людей, используется в английском с 1903 года. Ряд словарей пишут, что слово Pogrom произошло из языка идиш, и обозначало «разруха».

Samovar (с 1830 года).

Troika.

+++

Английские лингвисты пропагандируют более широкое использование и других русских слов. Формально они уже присутствуют в английском, но пока – слишком утилитарно. Предлагается трактовать их в более широком смысле. Вот эти слова:

Druzhina.

Glavlit – упоминается в статье в «Британнике», про подавление инакомыслия.

Izba.

Knout – известен в английском с 1716 года. Но сейчас это слово предлагается использоваться и как синоним «наказание».

Kulak – зажиточный фермер.

Lishenets – предлагается использовать как синоним «бесправная группа».

Namestnik.

Nomenklatura – пока используется редко, не вошло в широкий обиход. Но в энциклопедии «Британника» встречается: к примеру, в статье про академика Сахарова, где говорится, что «он в 32 года вошёл в номенклатуру».

Okhranka – тоже пока редко употребимое слово, обычно – только в прямом контексте (тайная политическая полиция в России).

Oprichnik – понимается пока только как название оперы Чайковского. Предлагается чаще использовать для «жестоких приспешников».

Propiska.

Rasputitsa. Предлагается использовать как синоним ужасного бездорожья.

Silovik. «Люди силы». Англичане почему-то считают их в т.ч. и «прокитайской фракцией» в России.

Ushanka.

Zek.

В английском языке есть и такие русские слова, которые сегодня мы сами уже практически не употребляем.

Korenizatsiya – преодоление культурной и экономической отсталости этнических окраин России. Сам термин приписывают Ленину, время появления слова в английском – 1913 год.

Yevsektsiya – еврейская часть компартии.
Интересно также, что в английский язык в русской транскрипции вошло множество слов из религиозной сферы. Но почти все они относятся только к старообрядческой традиции: Beglopopovtsy, Bezpopovtsy, Khlysty, Dukhobor, Lipovan, Pomorian soglasiye, Skoptsy, и т.д.
+++
А вот здесь можно ознакомиться с русскими словами, прочно вошедшими в немецкий язык. В отличие от английского, в немецком гораздо больше слов, относящихся к потреблению: Kascha (применяют, в основном, для обозначения гречневой каши), Machorka, Papirossa (russische Zigarette mit langem), Blini, и т.д. Вероятно, эти заимствования были связаны с нахождением в советском плену миллионов немцев после окончания ВОВ. К примеру, Davaj-davaj – это выражение привезли вернувшиеся из России военнопленные.

http://stena.ee/blog/oprichnik-knout-propiska-kakie-slova-iz-russkogo-pereshli-v-anglijskij-yazyk

Автор: Agnostik 1.07.2012, 12:06

Источник: Вести.РуИнициативная группа казахоязычного сайта Абай. kz выступила с предложением принять вместо существующего казахского http://www.moneytimes.ru/encyclopedia/9863.html так называемую "байтурсыновскую графику", предполагающую отказ от 13 "ненужных" букв кириллицы: й, в, ё, ф, х, ц, щ, ь, ы, ъ, э, ю, я и одной латиницы h. Согласно предлагаемому нововведению, вполне возможны языковые курьезы.

Был в СССР такой бородатый анекдот. Заяц, Волк и Хомяк захотели эмигрировать в Китай. Спрашивают, а как нас там будут называть? Ты Заяц будешь в Китае называться "братец Зуй". А ты Волк там станешь называться "братец Вуй". Хомяк почесал в затылке и сказал: "Нет, братцы, я, пожалуй, в Китай не поеду". Рассказчики этой не очень приличной шутки даже не подозревали, как они оказались близки к современной действительности.

Возможно, определенная часть наших соотечественников не захочет поехать в соседний Казахстан именно из-за своей фамилии. Точнее, если инициатива будет узаконена, то, как передает CA-News, русские фамилии будут звучать так: Иванов — Ибаноп, вместо Петров — Петроп, Сидоров — Сидороп, а слово "федерация" казахские политики будут произносить как "педерасиа".

В Сети приводят и ряд других примеров звучания известных слов на новый лад: "пупаика" (фуфайка), "Прансииа" (Франция) и "Бладибосток" (Владивосток), Педиа (Федя). Простой русский гражданин Федя Иванов усилиями казахских лингвистов может моментально превратиться в Педю Ибанопа из Российской Педерасии!

Реформаторы призывают использовать алфавит, который был разработан в начале XX века казахским лингвистом Ахметом Байтурсыновым. Разработанный на основе арабской графики алфавит — не досужее изобретение кабинетного ученого, им в настоящее время пользуются казахские диаспоры в некоторых странах (в частности, в Китае).

Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно. Как будет на самом деле звучать то или иное слово, а также фамилия, известно либо самим носителям языка, либо специалистам по языкам восточным. Запустили коллеги "фенечку", а за ней стоит политический ход. "Существующий ныне алфавит не узаконен независимым Казахстаном. Он http://www.moneytimes.ru/encyclopedia/17476.html при Красной империи", — говорится в обращении.

Не так давно группа граждан обратилась к руководству Казахстана с просьбой, чтобы города, села, улицы и площади, носящие русские названия, были переименованы. В обращении утверждалось, что русские наименования являются "мрачным наследием эпохи советского тоталитаризма".

Позиция авторов обращения вполне понятна, а вот чем руководствовался один мой знакомый казах, назвавший двух своих дочерей Ебеш и Какаш?! Оба женских имени произносятся с ударением на последний слог.

Прецеденты с исковерканными именами или фамилиями, впрочем, время от времени случались и раньше. В первую очередь, это касается бывших советских республик. Правда, никому не приходило в голову возмущаться украинским женским именем Пидорка, которое встречается в русской классической литературе. Взять хотя бы "Вечера на хуторе близ Диканьки" Гоголя. Сейчас это имя не употребляется, хотя раньше не имело своего нынешнего значения в русском языке.

Или взять хотя бы поныне существующую фамилию Блидун, носителям которой мужского пола постоянно приходится подчеркивать, что пишется и произносится она через букву "и". Все объясняется чрезвычайно просто: в старину этим словом называли еретика — человека, который заблуждается в вопросах религии и веры. А "блуд" в нынешнем смысле называли "малакией". Это слово встречается в автобиографии знаменитого проповедника старообрядчества протопопа Аввакума.

Но вот проживающая в Латвии русская семья Шишкиных подавала жалобы в Европейский суд по правам человека, аргументировав это путаницей в документах и унижением чувства собственного достоинства, но во всех случаях тяжбу они проиграли.

Читайте также: http://www.pravda.ru/world/formerussr/other/07-03-2012/1110656-kazakhstan-0/

При этом супруги не оспаривали транскрипцию их фамилии на латышский лад (Šiškina и Šiškins) в документах, кроме http://www.moneytimes.ru/encyclopedia/11774.html, в нижней части страницы которого их фамилия приобрели вид SISKINA и SISKINS. Первая и третья латинские буквы S утратили диакритический знак над ними. Примерно такая же история вышла и с фамилией Пышкин — Piškins, которую тоже никто не превращал в Писькинса, потому что по-латышски она продолжала читаться все-таки как Пышкинс, но только с соответствующим знаком над согласной буквой.

Сиськин и Сиськина, конечно, звучит глуповато, а вот у писателя Эфраима Севелы в повести "Моня Цацкес — знаменосец" рассказывается про одного солдата по фамилии Шляпентох, что на идише означает "платок для шляпы", но поскольку он служил в литовском полку, то его фамилия на литовском языке стали произносить Шляпентохас (на идише: "шляпа на заднице").

Читайте самое интересное в рубрике "http://www.pravda.ru/world/"


Игорь Буккер

Автор: Agnostik 18.07.2012, 03:46

http://www.pravda.ru/science/

Автор: Agnostik 21.07.2012, 03:53

PRUEBALO- попробуйте.

Автор: Agnostik 24.07.2012, 20:53

Изображение

Автор: Agnostik 9.08.2012, 13:17

ЛОНДОН-2012
Борец принесла России бронзу.

Автор: Agnostik 10.08.2012, 00:31

Переделали: smile.gif
ЛОНДОН-2012
Девушка-борец принесла России бронзу.

Автор: danett 21.08.2012, 05:18

QUOTE(Agnostik @ 18.07.2012, 04:46) *

http://www.pravda.ru/science/

шикарно подмечено..остается лишь добавить, что нет слаще и понятней речи, чем поцелуй smile.gif

Автор: Mirror 18.09.2012, 23:26

QUOTE(danett @ 21.08.2012, 06:18) *

шикарно подмечено..остается лишь добавить, что нет слаще и понятней речи, чем поцелуй smile.gif

и красноречивее тоже. smile.gif
мимолетный, в щечку....
радостный недолгий,но горячий....
нежный и заботлвый...
страстный,наконец....

Автор: Agnostik 17.01.2013, 02:58

ТульскийToкарев: Этот сложный русский язык

17/01/2013, 00:17

Перед нами стол.На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику "вертикальный-горизонтальный" , то сидение – это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение – атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.


http://www.inosmi.ru/sngbaltia/20130117/204723978.html#ixzz2IBMV3KN7

Автор: Agnostik 22.01.2013, 19:54

ЛДПР намерена внести в ближайшее время в Госдуму законопроект, запрещающий журналистам использовать заимствованные слова при наличии аналогов в русском языке. Нарушителям закона будут грозить штрафы и увольнение с работы.

"Завалили, замучили этими американизмами.Будем вносить проект закона и давать список слов, которые нельзя употреблять, когда есть нормальные русские слова. Будем биться, чтобы этот закон был принят и на столе у каждого журналиста, ведущего радиоэфира и телеэфира был этот список, чтобы звучал нормальный русский язык", – заявил лидер либерал-демократов Владимир Жириновский.



http://www.rg.ru/2013/01/22/deputati-site.html

Автор: Agnostik 25.01.2013, 01:45

Удалили Куприна из школьной программы по литературе – устарел, непонятен. Недостаточно классик. И теперь школьник опасного, румяного возраста никогда не прочтет – и к лучшему, ей-богу, к лучшему – этих возбуждающих строк про даму из «Гранатового браслета» с вызывающе татарскими глазами: «У нее были редкой красоты спина, грудь и плечи. Отправляясь на большие балы, она обнажалась гораздо больше пределов, дозволяемых приличиеми модой, но говорили, что под низким декольте у нее всегда была надета власяница».

Чего надето? Власяница? Если бы он это прочел – он бы погуглил. Но не прочел. Не судьба.

Чем же он так занят, наш прекрасный розовощекий герой, что Куприна некогда читать? А вот он чем занят: он читает Эппеля.

Кого, блин? Эппеля, Эппеля, вы что, Эппеля не знаете? Он как раз вписан в программу вместо Куприна. Так, погодите, того, что с Журбиным, стихи для мюзикла «Биндюжник и король»? Или прекрасного переводчика Башевиса-Зингера? Ах, это он и есть? Какой же он прекрасный, горький, кисло-сладкий, терпкий! Что там Куприн!
«Загорала она вот как: расстегнула на шивороте сарафан и, задрав подол, так что завиднелись обвислые линялые трико, легла на живот. Легши, завела руки, разложила на спине створки, а потом стащила одну за другой сарафанные лямки. Лифчика на ней не было – его вообще еще не имелось, а загорать без него было уже неудобно, так как имелись сильно вспухшие груди, то есть удобней всего было на животе. Вот она носом в землю и лежала, подтаскивая по бедрам штопаные трико, мыча от зноя и сгоняя неотвязно прилетающую ходить по ней зеленую крупную муху. И никто на эту тревожную наготу внимания не обращал, ибо нагота в те времена понималась как большое женское раздетое для мытья тело. Но для такой голизны у Пани не подошли годы, а мыться – она неделю назад как мылась. Так что Паня лежала и раскисала, а лето нехорошо пахло полынью, горячим конским щавелем, сухо пованивающей лебедой и близкими будками, пускавшими нутряной свой дух сквозь гнойные земные поры».

Чувствуете разницу? Чего тут гуглить? Щавель? Ничего не устарело, и всё сплошная классика, безукоризненная, как Панин живот.

И вообще, он был член исполкома пен-клуба. А Куприн? Был? Не был.

Вычеркнули также и Лескова.... http://www.russia.ru/news/society/2013/1/24/7290.html

Автор: Agnostik 25.01.2013, 01:56

Отдельно стоит отметить общую небрежность составителей. У многих писателей из рекомендуемого списка не указаны отчества, а с отдельными и вовсе сыграли злую шутку. Например, авторы всерьез полагают, что Василь Владимирович Быков написал роман «Эвакуатор», который на самом деле вышел из-под пера его однофамильца — известного оппозиционера Дмитрия Львовича Быкова. Даже как-то неловко, что методическое руководство, содержащее вопиющие фактические ошибки, маркировано фирменным знаком «Рекомендовано РАО».

Складывается впечатление, что Министерство образования само не понимает что творит. Например, как будет реализовано на практике объединение русского языка и литературы? Эти дисциплины уже фигурируют как один предмет в пояснительных таблицах в конце книжечки. Проведенный летом 2012 года Всероссийский съезд учителей русского языка и литературы принял резолюцию, где ясно выражено несогласие и со снижением количества часов, отведенных на предмет «литература», и с идеей слияния курсов.

Более того, съезд выразил недовольство учительского сообщества ходом реформы в целом. Принятая по его итогам резолюция постановила: обратиться к руководству Министерства образования с требованием отменить принятый стандарт для старшей школы и вернуть его на доработку, разработать процедуры общественной экспертизы ФГОСа и других образовательных проектов, возвратить литературе статус обязательного предмета при сдаче экзаменов. Увы, как стало понятно из новой программы, мнение учителей услышано не было. http://www.russia.ru/news/politics/2013/1/24/7334.html

Автор: Agnostik 25.01.2013, 02:04

Французские власти призвали сограждан избегать употребления английского слова «хэштег» (hashtag), которое означает специальную метку сообщений на сайтах, объединенных одной темой. Взамен власти рекомендуют пользоваться местным аналогом – «слово-диез» (mot-diese, диез – нотный знак, обозначающий повышение звука на полутон). Об этом накануне сообщила государственная газета Journal Officiel.

Ранее Генеральная комиссия по терминологии и неологизмам (Commission générale de terminologie et de néologie), которая занимается поисками эквивалентов, в свою очередь, предлагала вместо «ток-шоу» использовать «débat-spectacle», а «смартфон» заменить на «ordiphone». Впрочем, эти рекомендации обязательны лишь для чиновников и лишь при составлении официальных бумаг, а для остальных французов они – только пища для размышлений.
Франция давно стоит на защите национального языка. Еще в 1994 году здесь был принят скандально известный «закон Тубона» (по фамилии министра культуры Жака Тубона), направленный на защиту чистоты родной речи и, в первую очередь, от наплыва англицизмов – в рекламе, в официальных документах и других сферах жизни. Кроме того, согласно французскому законодательству, не менее 40% песен, передаваемых по радио, должны исполняться по-французски. Также на официальном уровне ведется борьба за чистоту родной речи и во франкоязычной провинции Квебек в Канаде. Там защитой родного языка от давления английского во всех сферах жизни с 2002 года занимается управление французского языка Квебека.

В России тоже предложили законодательно запретить иностранные слова http://vz.ru/politics/2013/1/24/616954.html

Автор: Agnostik 25.01.2013, 20:48

В министерстве образования и науки России заявили, что не имеют отношения к якобы разработанной ведомством и Российской академией образования новой программе по литературе для школьников старших классов, сообщили в пресс-службе Минобoрнауки России.
В министерстве подтвердили, что «в настоящее время в основной и старшей школе (5-11 классы) действует стандарт 2004 года, в котором представлен перечень литературных произведений русской классики и современной литературы для обязательного изучения». В него входят произведения Алексея Толстого, Николая Лескова, Александра Куприна, Александра Вампилова, Виктора Астафьева.

http://vz.ru/news/2013/1/25/617527.html

Автор: Agnostik 29.01.2013, 15:46

Почему немецкий исчезает как язык науки ("Die Welt", Германия)

29/01/2013
Немецкий язык в свое время был во всем мире самым важным языком науки. Сегодня публикации в области естественных наук делаются почти исключительно на английском. В математике, науке о жизненных формах биологии, экономике - во всех этих дисциплинах почти ничего теперь не публикуется на немецком языке. Все говорится, читается и пишется по-английски. Этому примеру следуют и гуманитарные науки.
Комментарии:16


Читать далее: http://www.inosmi.ru/world/20130129/205209243.html

Автор: Agnostik 29.01.2013, 15:47

Немцы ругаются грязно, считает немецкий языковед: слишком много фекалий. А красивее всех ругаются русские. В интервью DW Ханс-Мартин Гаугер рассуждает о вульгарности.

Немецкий филолог Ханс-Мартин Гаугер (Hans-Martin Gauger) специализируется в необычной области. Объект его исследований - ругательства. Только что в Германии вышла книга Гаугера «Влажное и грязное. Введение в лингвистику вульгарного языка». Книга интересна и достаточно откровенна. Правда, за время интервью ученый произнес одно-единственное нецензурное слово.


Читать далее: http://www.inosmi.ru/europe/20121027/201482176.html

Автор: Agnostik 29.01.2013, 15:52

Словарь мата в 12-ти томах.
http://plutser.ru/mat/

Автор: Agnostik 24.02.2013, 16:10

Связь между русским языком и санскритом
Опубликовал: ВЖМ |

Материалы конференции Общества индийской и советской культуры (округ Мирут 22-23 февраля 1964 года, г. Газиабад, Уттар Прадеш).

Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: «русский и санскрит». И не потому, что некоторые слова в обоих этих языках похожи, как и в случае со многими языками, принадлежащими к одной семье. Например, общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языках, относящихся к индоевропейской группе языков. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структуры слова, стиль и синтаксис. Добавим ещё большую схожесть правил грамматики - это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием, кто желает больше знать о тесных связях, установившихся ещё в далёком прошлом между народами СССР и Индии.

Всеобщее слово

Возьмём для примера самое известное русское слово нашего века "спутник". Оно состоит из трёх частей : a) "s" - приставка, б) "put" - корень и в) "nik" - суффикс. Русскoe слово «put» едино для многих других языков индоевропейской семьи : path в английском и "path" в санскрита. Вот и всё. Сходство же русского и санскрита идёт дальше, просматривается на всех уровнях. Санскритское слово "pathik" означает "тот, кто идёт по пути, путешественник". Русский язык может образовывать такие слова, как "путик" и "путник". Самое интересное в истории слова "sputnik" на русском. Смысловое значение этих слов в обоих языках совпадает : "тот, кто следует по пути вместе с кем-либо". Мне остаётся только поздравить советских людей, которые выбрали такое международное и всеобщее слово.

Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridtsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет назад. На санкрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли где-нибудь большее сходство? Вряд ли найдется ещё два различных языка, сохранивших древнее наследие - столь близкое произношение - до наших дней.

Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски: «On moy seen i опа тоуа. snokha».

Как бы я хотел, чтобы Панини**, великий индийский грамматист, живший около 2б00 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! Русское слово «seen» и «soonи» в санскрите. Также «madiy» - это «son» в санскрите может быть сравнено с «тоу» русского языка и «ту» английского. Но только в русском и санкрите «тоу» и «madiy» должны измениться в «тоуа» и «madiya», так как речь идет о слове «snokha», относящемся к женскому роду. Русское слово «snokha» - это санскритское «snukha», которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описываются похожими словами двух языков.

Совершенно верно

Вот другое русское выражение: «То vash dom, etot nash dom». На санскрите: «Tat vas dham, etat nas dham». «Tot» или «tat» — это указательное местоимение единственного числа в обоих языках и указывает на объект со стороны. Санскритское «dham» — это русское «dom», возможно, в силу того, что в русском отсутствует придыхательное «h».

Молодые языки индоевропейской группы, такие, как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол «is», без чего приведённое выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки «is», оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово «is» похоже на «est» в русском и «asti» санскрита. И даже более того, русское «estestvo» и санскритское «astitva» означают в обоих языках «существование». Таким образом становится ясно, что схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде.

В заключение статьи приведу простое и очень полезное правило грамматики Панини, чтобы показать, насколько оно применимо в русском словообразовании. Панини показывает, как шесть местоимений преобразуются в наречия времени простым прибавлением «-da». В современном русском осталось только три из шести приведённых Панини санскритских примеров, но они следуют этому правилу 2600-летней давности. Вот они:

санскрит

местоимения
kim
tat
sarva

наречия
kada
tada
sada

значение
какой, который
тот
все

русский
kogda
togda
vsegda


Буква «g» в русском слове обычно обозначает соединение в одно целое частей, существовавших до того отдельно. В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые тёмные главы древней истории на благо всех народов.

Дурга Прасад Шастри
Перевод Ф. Разорёнова.
См.: Agrawala V.S. India as known to Panini.

Автор: Agnostik 24.02.2013, 16:12

– А теперь примеры.

– Пожалуйста. Английское слово girl (гёрл – девушка) у себя на родине происхождения не имеет. Зато в древнерусском было замечательное слово, которым называли юных особ – ГоРЛица! Костяк согласных тот же, и английское слово короче – так кто у кого взял слово?


[Английский язык принадлежит к группе т.н. деградирующих языков, то есть утрачивающих свои прежние достижения – ред.]

Еще один пример – английское REVOLT. Допустим, вы не знаете, что это значит – сейчас и посмотрим, кто у кого спёр. Любой латинист вам скажет, что RE – приставка, VOL – корень и «загадочное Т». Откуда оно взялось, западные филологи даже не говорят. Но я человек простой: давайте предположим идиотский вариант – что англичане это слово взяли у кого-то и со временем исказили. Тогда, если RE - приставка, означающая «повторение», и англичане взяли эту приставку у кого-то, то за тысячу лет она могла стать только короче (вспомним филологический закон). Значит, можно предположить, что изначально она была длиннее. Так вот, во всем мире есть только одна приставка, которая значила то же самое, но была длиннее – русская ПЕРЕ-! Л и Р – взаимозаменяемые согласные из одной цепочки. Переписываем слово по-русски – ПЕРЕ-ВоР-оТ. REVOLT в переводе означает «переворот, бунт» – так кто у кого заимствовал? И «загадочное Т», на котором спотыкаются все английские лингвисты, оказывается самым обычным русским суффиксом. Таких примеров невероятно много.

– А с какой стати англичанам, живущим на острове далеко от нашей необъятной родины, пробавляться русскими словами – у них своих не было? http://radosvet.zx6.ru/slav/vedi/299-bog-govoril-po-russki.html

Автор: Katana 24.02.2013, 16:21

ded.gif smile.gif да еще индийские фильмы у на любили. Не просто так наверное. Да забыли из каких земель арии пришли, и все понятно станет.

Автор: Agnostik 24.03.2013, 14:09

Те, кто разговаривают на таких языках, как японский, мандарин (северный диалект китайского языка – прим. перев.) и немецкий, отличаются более крепким здоровьем, а с возрастом становятся богаче других. И вот почему.

В японском языке нет достаточно четкой разницы между настоящим и будущим временами. Да, в английском языке есть фразы вроде «я буду» или «я собираюсь», которые обозначают действия в будущем, однако для построения предложения не всегда необходимо указывать на будущее время. А вот в японском будущее время обычно обозначается специальным словом, указывающим на время, например, слово «ashita» («завтра»). Поэтому фразы вроде «я иду в школу» и «я пойду в школу» можно писать одинаково.

Отчасти именно поэтому представляется интересным исследование, о котором пойдет речь. Кит Чен (Keith Chen) из Школы бизнеса при Йельском университете решил выяснить, является ли эта менее выраженная разница между настоящим и будущим временем в таких языках, как японский, мандарин и немецкий, причиной того, что носители этих языков и думают иначе, чем остальные. А также оказывает ли их иной образ мышления заметное влияние на их дальнейшую судьбу. Согласно правилам некоторых языков, таких, как английский, русский и корейский, будущее время необходимо обозначать четко и однозначно. Если бы «понятие» будущего в вашем языке было менее выражено, смогло бы это реально повлиять на то, как вы планируете ваше будущее? Озгун Атасой (Ozgun Atasoy) из научно-популярного американского журнала Scientific American объясняет:

Результаты исследования, недавно проведенного Ченом, позволяют предположить, что такой неожиданный фактор, как язык, оказывает значительное влияние на поведение, ориентированное на будущее. В некоторых языках разница между настоящим и будущим весьма заметна. В других языках такая разница выражена незначительно. Согласно результатам, полученным Ченом, можно сделать вывод, что люди, разговаривающие на языках с незначительной разницей между настоящим и будущим временем, лучше подготовлены к будущему. Они способны больше зарабатывать и внимательнее следить за своим здоровьем. Эти люди воспринимают будущее примерно так же, как они воспринимают настоящее. В результате они относятся к будущему как к чему-то, что наступит довольно скоро, поэтому им легче действовать с учетом своих будущих интересов.

В ходе своего исследования Чен проанализировал персональные данные жителей из 76 развивающихся и развитых стран. Он изучал такие аспекты их жизни, как заработок за последний год, язык, на котором они говорят, их культурные ценности, демографические показатели и многое другое. Он также проанализировал такие данные, как частота занятий физкультурой, суммы, накопленные гражданами на старость и общее состояние здоровья населения по мере старения. Оставив в стороне такие показатели, как уровень доходов, уровень образования, конфессиональная принадлежность и так далее, Чен заметил, что между языками, в которых необходимо обозначать будущее время, например, в английском, и языками, в которых обходятся без таких указателей, существует заметная разница.

Результаты показали, что люди молодого возраста, говорящие на языках с четко обозначенным будущем временем, на 30% менее склонны откладывать деньги на старость. С другой стороны, в тех странах, в языках которых не требуется специально обозначать будущее время, уровень народных сбережений, как правило, выше, и пенсионных накоплений у населения обычно больше.

Другим интересным результатом стал уровень здоровья: носители языков без жестких требований обозначения будущего времени, таких как японский или мандарин, меньше курят, чаще занимаются зарядкой, менее склонны к ожирению и в целом отличаются более крепким здоровьем в пожилом возрасте. Эти результаты позволяют предположить, что носители языков, в которых не требуется специально обозначать будущее время, склонны воспринимать будущее почти как часть настоящего, поэтому смотрят в это будущее без излишних волнений.

Полный текст статьи в формате PDF можно прочитать здесь. Чен признает, что его научные модели не в состоянии исключить пробелы (например, значение имеет география). Но, тем не менее, почитать об его исследовании будет интересно.

Оригинал публикации: How the language you speak affects your future
Опубликовано: 19/03/2013


http://www.inosmi.ru/world/20130324/207287104.html#ixzz2OS04Ejc4

Автор: Agnostik 29.04.2013, 12:53

Изображение
....пытаются доказать, что национальный язык – это искусственная конструкция, появившаяся относительно недавно, что раньше люди, говорившие на и множестве романских или германских диалектов, даже не задумывались об этом, невозможно было сказать, где кончается, к примеру, французский язык и начинается испанский или итальянский.

В данном случае очевидна попытка разоблачить миф о языке. Авторы подобных работ, справедливо считая одной из основных функций мифа, по словам Р.Барта, превращение истории в природу, стремятся доказать, что национальный язык является не чем-то данным изначально, но «изобретением», обусловленным определенными социальными обстоятельствами.

Разоблачение мифа в данном случае творится с позиций либерального космополитизма, то есть другой мифологии, которая кажется разоблачителю логичной и рациональной, при этом он не замечает, что сам не очень следует логическим, рациональным принципам в своих рассуждениях.
................
............

Перечислю некоторые из этих мифов, после чего коротко остановлюсь на каждом из них.

- Древность родного языка.
- Его исключительное богатство.
- Его необыкновенная сложность.
- Угрозы родному языку, теряющему свою чистоту и правильность.
http://www.gazeta.ru/science/2013/04/28_a_5283173.shtml

Автор: danett 4.05.2013, 10:11

во настебал-то э blink.gif

Автор: Agnostik 7.05.2013, 14:56

Это помогло выявить существование «сверхстабильных» слов среди семи языковых семей Евразии.
Они-то и формируют языковую суперсемью, которая, как предполагается, произошла от общего предка (праязыка).
Лингвисты выдвинули предположение о существовании в разных языковых семьях устойчивого и длительно существующего базового набора слов, совпадающих по смыслу и по звучанию. Такими словами оказались числительные, местоимения, а также определенные наречия, например, «я», «то», «здесь», «как», «что», «два», «пять» и другие. Они замещаются через каждые 10—20 тысяч лет (или еще реже). Для сравнения, большинство остальных слов, используемых в повседневной речи, с вероятностью около 50% могут быть заменены новыми примерно каждые 2—4 тысячи лет.

Взятые вместе, результаты показывают, что использование базового набора слов в разговорной речи является стабильным на протяжении тысячелетий. Эта общая особенность человеческого общения в любых языковых семьях обеспечивает статистическую основу для определения глубокого родства между языками и даже языковыми семьями, чьи взаимоотношения могут выходить за пределы 10 тысяч лет.

Используя список Сводеша (стандартизированный перечень базовых лексем данного языка, состоящий из 200 понятий, таких как: «я», «ты», «он», «один», «два», «три» и так далее), с помощью определенного алгоритма исследователи подсчитали «степень родства» для каждого из понятий. Далее ученые определили так называемые протослова семьи. Эти лексемы использовались общим предком, или праязыком данной языковой семьи, чтобы передать определенное значение.

Протослова были воссозданы так: сперва были выявлены однокоренные слова среди языков отдельно взятой семьи, затем, исходя из предположения, что однокоренные лексемы происходят от общих «предков», реконструировали свойства этого слова.

Сначала были отобраны те родственные лексемы, в которых значение было единым в разных языковых семьях. Затем ученые определили степень «родства» (посчитали, в скольких евразийских языковых семьях встречается то или иное родственное протослово). «Степень родства» составляла от 1 до 7 (так как существует семь евразийских языковых семей). Чем у слова больше «показатель родства», тем оно древнее и его форма сохранилась в большем количестве языковых семей.

Так, например, английское слово brother и французское frère связаны с санскритским bhratr и латинским frater. Родственные отношения могут быть установлены по паттернам звуков среди парных слов. Например, латинское pater считается родственным английскому father по широко признанному переходу P—F и T—Th.

Для каждого протослова из одной семьи были найдены сходные по значению протослова из другой языковой семьи. Таким образом была установлена связь между языковыми семьями.

Основываясь на списке Сводеша, лингвисты установили, какие протослова имеют родственные пары в других языковых семьях и каковы сроки их лексической замены. Они также пришли к выводу, что темпы замены слов предсказывают вероятность того, какое слово будет рассматриваться в качестве родственного во всех семи языковых семьях. Наиболее медленно заменяющиеся слова имеют больший «показатель родства».

Исходя из этого положения, учеными были выявлены «родственные» слова, которые присутствуют в алтайской, чукотско-камчатской, дравидийской, эскимосской, индоевропейской, картвельской и уральской языковых семьях.

Эти семь языковых семей образуют древнюю евразийскую суперсемью, которая могла возникнуть от общего предка более 15 тыс. лет назад и на языках которой сейчас говорят по всей Евразии,

предположили ученые.

Они вывели датированное филогенетическое древо этого предлагаемого суперсемейства с временной глубиной приблизительно 14 450 лет, подразумевая, что некоторые часто используемые слова были сохранены в соответствующих формах с конца последнего ледникового периода.

Используя «родственность» слов и темпы лексического замещения в качестве инструментов для датирования филогенетического древа евразийских языковых семейств, лингвисты пришли к выводу, что языки Евразии имели общего языкового предка.

В результате социального, экономического развития групп носителей языка происходило языковое разделение людей, возник «феномен Вавилонской башни». http://www.gazeta.ru/science/2013/05/07_a_5314509.shtml

Автор: Толян 21.05.2013, 11:47

В современной русской речи — как устной, так и письменной — есть несколько явлений (будем осторожны со словом «тенденция»), которые особенно раздражают носителей языка. И умножение орфографических ошибок, причем самых что ни на есть грубых, типа «черезчюр» и «адыкватный» — не самое главное, что вызывает возмущение, недоумение, печаль и ощущение безысходности. Пожалуй, на первом месте по «уровню тревоги» не орфография, а пунктуация.

http://mn.ru/society_edu/20130521/346980445.html

Автор: Толян 29.05.2013, 00:42

На Аляске нашли мутанта: уникальный диалект русского языка
В деревне Нинильчик ската называют «морской чайкой», а финнов - «чухней»

Российские лингвисты начали работу по составлению словаря изолированного диалекта русского языка, который развивался и жил обособленной жизнью более ста лет на территории Аляске в деревушке Нинильчик. Некоторые слова местного русского языка изменили свое значение, другие имеют иное произношение, средний род исчез, а женский — потеснился. В их диалекте «скат» звучит как «морской чайка», а «финн» обозначается как «чухня».
http://www.mk.ru/social/article/2013/05/28/860845-na-alyaske-nashli-mutanta-unikalnyiy-dialekt-russkogo-yazyika.html

Автор: Толян 9.06.2013, 00:03

И, наконец, реформатором не только стихосложения, но и вообще русского языка стал все-таки не Пушкин, а Михаил Ломоносов. Это была абсолютно академическая акция, включавшая издание первой "Русской грамматики". Как и любая реформа, она закрепляла то, что уже с языком произошло, вдобавок дерзала выдвинуть для потребы всех русскоговорящих новые идеи. Часть которых прижилась.
Кстати, и стихи у Ломоносова совсем другие, вот самый, наверное, известный из них, про кузнечика:

Ты ангел во плоти, иль, лучше, ты бесплотен!
Ты скачешь и поешь, свободен, беззаботен,
Что видишь, все твое; везде в своем дому,
Не просишь ни о чем, не должен никому.
И, тем не менее, не 8 ноября, дата рождения Ломоносова, стало Днем русского языка. Героем оказался не академический исследователь и систематизатор, а совсем другой человек. Получился отличный урок того, что такое язык и как он живет.
Как пишет этот злодей..... http://www.ria.ru/analytics/20130606/941726308.html?utm_source=adfox_site_15146&utm_medium=adfox_banner_493740&utm_campaign=adfox_campaign_184380#ixzz2VenZFqz5

Автор: Толян 11.06.2013, 17:00

Пояснение о грамматике

При чтении наших материалов мы просим читателей иметь в виду то, что в своих публикациях мы по возможности переходим к орфографии, выражающей смысл. Ныне действующая орфография, подъигрывая шепелявости обыденной изустной речи, предписывает перед шипящими и глухими согласными в приставках «без-», «воз-», «из-», «раз-» звонкую «з» заменять на глухую «с», в результате чего названные «морфемы» в составе слова утрачивают смысл. По этой же причине лучше писать «подъигрывать», «предъистория» и т.п. Поскольку возприятие на слух различий в звучании «е» и «ять», «и» и «i» к настоящему времени стёрлось и они отсутствуют в разкладке клавиатуры, то о существовании этих букв как выразительниц смысла мы напоминаем по мере необходимости, сохраняя в большинстве случаев в написании «е» и «и», соответственно.

Вот всего лишь два примера искажения смысла слов:

слово «мiр» означает «общество», а слово «мир» означает «состояние общества без войны»;

приставка «без» означает отсутствие чего-либо, а приставка «бес» несёт в себе смысловую нагрузку слов «бес», «сатана». Таким образом, слово «беЗсовестный» означает отсутствие совести, а слово «беСсовестный» — бес, сатана совестный.

Кроме того, в ряде случаев в длинных предложениях, в наших работах могут встречаться знаки препинания, постановка которых не предусмотрена ныне действующей грамматикой, но которые лучше поставить в текст, поскольку их назначение — разграничивать разные смысловые единицы в составе длинных фраз, что должно упрощать их возприятие. Той же цели — объединению нескольких слов в единицу носительницу смысла — служат и сквозные подчёркивания и выделения части текста в предложении курсивом.

О необходимости перехода к смыслвыражающей орфографии в материалах Концепции общественной безопасности см. работу ВП СССР “Язык наш: как объективная данность и как культура речи” и, в частности, разделы: 2. “Смысл слов и смысл речи” и 3.3.3. “Культура речи в Концепции общественной безопасности”.
http://kpe.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=1884

Автор: Толян 12.06.2013, 11:06

Национал-социалисты, по мнению Шлоссера, всеми силами способствовали превращению «своего» языка в «официальный государственный язык» и наполняли уже существовавшие языковые образцы выгодными для себя идеологическими и политическими значениями, не позволяя при этом никаких отклонений. Никогда этот умело использовавшийся язык не получил бы такой власти над людьми, если бы немцы уже не были подготовлены к тому, чтобы выбрать для себя определенное направление в мышлении и чувствах.

Даже такие вопросы, как увеличение количества новорожденных, создание рабочих мест или замена разгромленных профсоюзов, были подвергнуты на языковом уровне милитаризации и представлены как «борьба за рождаемость», «борьба на рабочем месте» и «рабочий фронт». Даже такое определение, как «военное рождество», было всего лишь попыткой придать явно тревожному положению видимость нормальности.

При всей обращенности в прошлое, которую нельзя было не заметить в национал-социалистической идеологии, гитлеровский режим, отличавшийся внутренней противоречивостью, отдавал предпочтение техницистскому использованию языка. В ходу были такие технические метафоры, как «выключить/выключение, нейтрализация» (ausschalten/Ausschaltung), «включенная политическая унификация» (Gleichschaltung), а также «полностью загрузить» (voll auslasten). Кроме того, нацисты не скупились - что соответствовало обычной национал-социалистической гигантомании - на чудовищные лингвистические преувеличения.

«Фразы, как крохотные дозы мышьяка»......... Читать далее: http://www.inosmi.ru/world/20130612/209935804.html#ixzz2Vz24P4zv

Автор: Agnostik 14.06.2013, 21:19

6 июня отмечается День русского языка. Русский язык велик, могуч и… сложен. АиФ.ru составил свой список типичных ошибок, которые россияне допускают на письме чаще всего
1. АгенТство, а не агенство
Это слово пользователи интернета пишут неправильно настолько часто, что оно даже попадает в различные хит-парады ошибок. «Агентство» произошло от слова «агент» - и по этой причине пишется с буквой «т».
2. ПриЙти, а не придти
В отличие от слова «идти», глагол «прийти» в инфинитиве пишется в настоящее время без буквы «д». Раньше вариант «придти» допускался, но из употребления он вышел. Правильно писать «прийти», «приду», «придешь» и т.д. Варианты «придти», «прийду» и «прийдешь» считаются устаревшими.

3. СимпАтичный, а не симпотичный
У человека грамотного слово «симпотичный» не вызывает никакой симпатии к тому, кто пишет его с ошибкой. «Симпатичный» пишется через «а», и «симпатия» - проверочное слово.
4. ЛуЧший, а не лутший
«Лудший», «лутший», «лутьший» - как только не коверкают превосходную степень прилагательного «хороший».
5. АпеЛЛяция, а не апеляция
Это слово сложное, а потому совсем не удивительно, что в нем часто делают ошибки. Подать можно апелляцию (с двумя «л»), а не апеляцию. Это нужно просто запомнить.

6. ПрецЕДент, а не прецендент
Еще одно сложное слово. Вариантов его неправильного написания великое множество – «прецендент», «прицидент», «прециндент» и так далее. На самом деле «прецедент» пишется без буквы «н», как думают многие. То же касается и слова «инцидент».

7. СКРУпулезный, а не скурпулезный
В том, как нужно писать и говорить это слово, люди тоже часто путаются. Некоторые узнают о том, что правильно писать нужно именно «сКРУпулезный», уже во взрослом возрасте. На самом деле данное слово является заимствованием, оно пришло в русский язык из латинского. У римлян слово «scrupulus» обозначало меру веса, равную маленькому камешку.
8. ЧереСчур, а не через чур
Нередко наречие «чересчур» пишут раздельно, ошибочно считая «черес-» не приставкой, а предлогом. Может быть, «чересчур» - не очевидный вариант написания, зато правильный.
9. За границей и заграница
«За границей» – имя существительное с предлогом, пишутся они раздельно. А вот «заграница» - просто существительное, которое пишется слитно. Запутаться немудрено.
10. ДевчОнка, а не девчёнка
Писать «ё» в данном слове – очень распространенная ошибка. Правило в данном случае действует простое – в суффиксе и в окончании после «ц» и шипящих («ж», «ш», «ч» и «щ») под ударением пишется «о», а без ударения – «е». Ударение в слове «девчонка» падает на второй слог, «онк» - суффикс. Следовательно, пишем «о».

http://www.aif.ru/dontknow/10facts/explain/14448

Автор: Agnostik 14.06.2013, 21:23

Москва, 26 октября – АиФ-Москва. Полмиллиарда жителей планеты в настоящее время владеют русским языком, заявила президент Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ), президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая.

«Могу вас заверить, что русский язык знают уже полмиллиарда человек, и он занимает не четвертое, а третье место после китайского и английского», - приводит ИТАР-ТАСС выступление Вербицкой на Всемирном конгрессе соотечественников.

Испанский язык теперь занимает четвертое место и следует за русским, сообщила она.

По данным президента СПбГУ, русский язык преподается примерно в ста странах мира. Она отметила, что отношение к России меняется, и в ней теперь видят не опасность, а возможность взаимовыгодного сотрудничества.


Постоянный адрес статьи: http://www.aif.ru/society/news/236163

Автор: Agnostik 16.06.2013, 12:39

Как показало исследование, в тех языках, которые формируются на территориях, расположенных высоко над уровнем моря, содержатся звуки, которые легче произносить в условиях разреженного воздуха.
Скорее всего, вы не придаете особого значения звукам и моделям, составляющим основу языка, на котором вы постоянно говорите. Однако человеческий голос способен воспроизводить огромное различных количество звуков, не все из которых присутствуют в других языках.
Например, приблизительно в 20% языков, на которых говорят в мире, используются звуки, называемые смычно-гортанными или эйективными согласными – при их произношении происходит резкий, взрывной выброс воздуха. Однако в английском языке, как и в большинстве европейских языков, таких звуков нет.
На протяжении долгого времени лингвисты считали, что возникновение различных звуков в различных языках – это процесс совершенно случайный. И то, что в английском языке, например, отсутствуют эйективные согласные, это историческая случайность и всего лишь результат стихийного появления в языке звуков, которые возникали в немецком, английском и других европейских языках. Но недавно лингвист из университета города Майами Кэйлеб Эверетт (Caleb Everett) сделал удивительное открытие, согласно которому набор звуков в языках, на которых говорят люди, совершенно не случаен.


Читать далее: http://www.inosmi.ru/world/20130616/210077762.html#ixzz2WMnsPsgU

Автор: Agnostik 17.06.2013, 17:51

форум "Говорим по-русски"
http://www.speakrus.ru/

Автор: Agnostik 4.07.2013, 15:12

О происхождении термина «Русь» ведутся горячие споры уже не первое столетие. Не касаясь этого сложного вопроса (кто интересуется подробностями, может для начала посмотреть комментарий к «De admini-strando imperio» Константина VII Багрянородного), можно отметить любопытную закономерность. От «Руси» произошел этноним «русский», ставший универсальным и очень распространенным термином на протяжении нескольких столетий от Владимира Крестителя до Петра Первого. Уже в IX веке термин «Русь» (Rus) перешел в Европу (он есть в знаменитом источнике «Баварский географ») и там утвердился. Однако, как отмечает крупнейший филолог О. Трубачев, в латинской западной книжной традиции было принято добавлять к этническим названиям окончание «ia», поэтому именно в западной книжной традиции впервые возник термин «Rusia» («Russie» «Russia» и т. д.) или «Россия», начавший проникать в XVII веке на Русь.

Слово «российский» сначала было высоким, царским словоупотреблением (слово «Россия» в «Вестях-курантах» за первую половину XVII века не употреблено ни разу, только «русский») и только в конце XVII – начале XVIII веков стало вытеснять термин «русский», точно обозначая смену исторической парадигмы и попытки европейской интеграции. И с этого момента периодическая смена «российского» «русским» и наоборот в языке стала довольно точным индикатором, отмечающим то «галломанство» России, то поиски национальной идентичности. Примечательно, что термин «российский» активно употреблялся при Петре Первом (термин «россияне» применен в надгробном слове Стефану Яворскому), о «российском» языке пишет и М. В. Ломоносов, в целом в XVIII столетии, когда была сделана наиболее яркая попытка подражать Западу, слово «русский» было почти вытеснено словом «российский».

Однако в первой половине XIX столетия, когда после Отечественной войны 1812 года возвращается интерес к отечественной истории (каждый том Карамзина раскупался в течение дня) и растет национальное самосознание, термин «русский» возвращается в обиход. Так, у А. С. Пушкина слово «российский» употреблено только 53 раза, в то время как слово «русский» – 572 раза. Попытки выбора собственного исторического пути на рубеже XIX–XX веков отмечены в равной степени употреблением термина «российский» и «русский», однако на волне патриотического подъема в Первую мировую войну и антинемецких настроений термин «русский» опять занял лидирующие позиции в языке. В ХХ столетии термином «советский» фактически осуществили подмену слова «русский», четко, хотя и в рамках «коллективного бессознательного», отметив «собственную гордость», уникальность и своеобразие избранного пути.

В 1990-е годы, когда был вновь взят курс на западные ценности и начался распад и хаос, слова «российский», «россияне» стремительно вернулись в обиход. Примечательно, что словом «российский» в 1990-х годах стало отмечаться либо все нейтральное, имеющее отношение к России, либо положительное, в то время как термином «русский» отмечались преимущественно отрицательные явления («русская мафия», «новые русские», «русский бизнес»). С начала нового столетия в связи со сменой политического курса и началом процесса восстановления национального достоинства вновь начинает активно входить в обиход термин «русский» в позитивном, положительном, определенном смысле. Так же как быстро выходит из употребления, например, неопределенный и отстраненный термин «эта страна», в 1990-е годы повсеместно применявшийся у нас к России.

http://vz.ru/opinions/2013/7/4/639929.html

Автор: Agnostik 21.07.2013, 12:49

Мы говорим на странных языках

Американские лингвисты полагают, что немецкий язык входит в десятку самых странных языков мира: русскому далеко до него с точки зрения причудливости. Однако это отставание вполне может объясняться тем фактом, что американцы не уделили русскому достаточного внимания.



Немецкий считается сложным для изучения языком – а с недавних пор причислен ещё и к наиболее странным инструментам, при помощи которых общается человечество. Специалисты американского агентства Idibon – одной из ведущих мировых компаний, занятых лингвистическим анализом и распознаванием речи, – составили собственный хит-парад наиболее «странных» языков мира. Лингвисты проанализировали 239 из примерно семи тысяч известных языков, сократив их свойства до 21 показателя, чтобы получить возможности для сравнения. Анализ проводился на основании таких характерных признаков человеческой речи, как способы построения утвердительных и отрицательных предложений, использование вспомогательных частей речи или падение ударения: те языки, у которых оказалось меньше совпадений с собратьями, и были названы «странными». Единственным из широко распространённых европейских языков в первую десятку списка лингвистических странностей был зачислен немецкий.

Самым странным языком планеты американцы считают мексиканский диалект «чалькатонго-микстек» (иное название – «ататлачука-сан-мигель»), на котором разговаривают всего около шести тысяч человек, населяющих регион Оахака в южной части Мексики. Свою странность «чалькатонго-микстек» заслужил в первую очередь тем, что утвердительное и вопросительное предложения в нём ничем – даже интонацией – не отличаются друг от друга. Вторым в списке оказался ненецкий, которым владеют около 22 000 жителей обширной российской территории от Кольского полуострова до Енисея. Третьим по странности языком назван чоктавский – на нём говорят примерно десять тысяч индейцев, живущих в американских штатах Оклахома, Миссисипи, Луизиана и Теннеси. Также в первой десятке списка самых странных языков планеты значатся кумеяай, ещё известный как дигуэно – на нём говорят коренные жители Калифорнии, эфиопский оромо, кутенай – мёртвый язык индейцев канадской провинции Британская Колумбия, танзанийский иракв, киконго, на котором говорят около полумиллиона человек в Центральной Африке, армянский. И наконец, немецкий, о «странностях» которого способен сложить грустный рассказ не один читатель, исправно постигающий премудрости конструирования сложносочинённых предложений и поиска отделяемых приставок. Уэльсский и гавайский языки, в которых предложения обычно начинаются с глагола, также заняли достойные места в верхней части списка странных языков. Голландский, норвежский, чешский и испанский оказались среди первых 25 позиций, английский числится в нём 33-м.

Русский язык не попал в центр внимания американских лингвистов, что вызывает недоумение тех, кто им занимается профессионально или пытался когда-либо выучить: с «коэффициентом странности», равным 0,40, агентство Ibidon отводит ему место в середине своей таблицы (коэффициент немецкого – 0,85, а чем ближе значение к единице – тем богаче язык нерегулярностями, приводящими к лингвистическим странностям). Русский при этом, обрати на него американцы более пристальное внимание, вполне мог бы побороться с немецким за место в горячей десятке: в конце концов, в языке, который является родным для более чем 161 миллиона человек, можно строить осмысленные предложения, опуская личные местоимения, порядок слов в предложении может быть практически любой, двойное отрицание не означает утверждения, а вопрос может отличаться только интонацией, что вообще приближает русский к победителю «чалькатонго-микстек».

Чем меньше в языке нерегулярных особенностей, отличающих его от других языков, тем менее «странным» он оказался с точки зрения американских лингвистов. Наиболее частые совпадения с другими языками специалисты нашли в венгерском (он занял 235 место в списке странностей), в чаморро – астронезийском наречии, которым владеют около 95 000 жителей Гуама и Северных Марианских островов, в практически мёртвом языке айнов (на нём говорят лишь около тысячи представителей народности айнов, живущей на японском острове Хоккайдо) и в языке пурепеча: число его носителей – около 120 000 человек, проживающих в основном в мексиканском штате Мичоакан. Наконец, наименее странным языком мира лингвисты посчитали хинди, занявший 239 место списка Ibidon – распространённый преимущественно в северных и центральных регионах Индии, он является родным для пятисот миллионов человек и вторым языком ещё для 120−220 миллионов.
Пётр Левский

№ 29, 2013. Дата публикации: 19.07.2013

Автор: Agnostik 21.07.2013, 14:23

Откуда взялась «украиньска мова»?
10 Сентябрь 2010 автор: AKMar

Крупный галицко-русский историк Дионисий Иванович Зубрицкий (1777 ў1862) был одним из первых, выразивших протест против попыток ополячившихся"протоукраинцев" придать местным наречиям статус литературного языка. В своей «Истории древнего галичско-русского княжества» он писал, что «есть мрачные исступленники, или скорее низкие невежды, в лени доселе проживающие, пренебрегавшие всякую науку собственного языка, употреблявшие чуждое наречие, прислушивавшиеся только простонародному разговору своих слуг и работников и желавшие теперь, чтобы мы писали свою Историю на областном наречии Галичской черни. Странное и смешное требование!.. Где же то пишутся истории на наречии простого земледельца?»
Поляки неутомимо работали над созданием в Прикарпатской Руси «антимосковской Руси», и в этом украинофильские деятели сыграли наиглавнейшую роль. Поляки стали насильственно внедрять в русские школы так называемую «кулишивку», используя фонетическое правописание (т.е. как слышится, так и пишется) как инструмент этнического раскола. Вектор на раскол единства русской нации был столь агрессивным и неприкрытым, что даже сам изобретатель фонетического правописания П. Кулиш возмущался этим и даже хотел отказаться от своего изобретения.
http://www.akmar.info/istoriya/otkuda-vzyalas-ukrainska-mova/

Автор: Agnostik 22.07.2013, 11:41

ПОЧЕМУ РУССКИЕ ГОВОРЯТ НА САНСКРИТЕ?
1 июля 2013 02:17



2 июля 1872 года в городке Каргополь нынешней Астраханской области умер от брюшного тифа Александр Гильфердинг, дипломат, политик, учёный-славяновед, член-корреспондент Петербургской академии наук. Он одним из первых в России исследовал санскрит и связь этого древнеиндийского литературного языка с языками славянскими. «Не надо обманчивых грёз, / Не надо красивых утопий; / Но Рок подымает вопрос: / Мы кто в этой старой Европе? / Случайные гости? орда, / Пришедшая с Камы и с Оби, / Что яростью дышит всегда, / Всё губит в бессмысленной злобе? / Иль мы — тот великий народ, / Чьё имя не будет забыто, / Чья речь и поныне поёт / Созвучно с напевом санскрита!» Эти строки Валерия Брюсова, написанные поэтом в июле 1914 года, были квинтэссенцией мироощущения многих русских интеллектуалов. Крепкая территориальная привязка России к Европейскому континенту казалась мыслящим людям нелепостью, поскольку ментально их страна пребывала в абсолютно ином пространстве. В XIX веке в поисках истоков отечественной цивилизации российские учёные вновь и вновь обращались к санскриту, древнеиндийскому литературному языку. Появившаяся тогда теория об общих корнях славян и ариев получила поддержку у таких видных славистов столетия, как Измаил Срезневский и Александр Афанасьев. Однако санскрит был открыт для науки не в России. В 1786 году внимание европейцев на него обратил Уильям Джонс, востоковед и филолог, основатель Британского азиатского общества в Калькутте. «Независимо от того, насколько древен санскрит, он обладает удивительной структурой, — отмечал Джонс, — он более совершенен, чем греческий язык, более богат, чем латинский, и более изыскан, чем каждый из них. И в то же время он носит столь близкое сходство с этими двумя языками, как в корнях глаголов, так и в грамматических формах, что это вряд ли может быть случайностью». Санскрит, который только в письменной форме существует более двух тысячелетий, был признан эталонной мерой, отправной точкой при исследовании европейских языков. Стала складываться концепция их генеалогического единства, в лингвистике возник сравнительно-исторический метод. До сих пор остаётся актуальным высказывание филолога, индолога Фридриха Максимилиана Мюллера: «Если бы меня спросили, что я считаю крупнейшим открытием XIX века в изучении древней истории человечества, я бы привёл простое этимологическое соответствие — санскритское Dyaus Pitar = греческое Zeus Pater = латинское Jupiter». Между тем наибольший процент слов, сходных по структуре, звучанию и значению с санскритской лексикой, приходится именно на славянские языки, а уже затем на все прочие европейские. Такой вывод сделал, например, замечательный российский славист Александр Фёдорович Гильфердинг. «Близость необыкновенна» Он родился в Варшаве 14 июля 1831 года в семье директора дипломатической канцелярии при наместнике Царства Польского, католика по вероисповеданию. Дома осваивал с репетиторами древние и новые языки. Свою юношескую работу «Краткий очерк истории славянских народов в IX и X столетии» Гильфердинг посвятил теме расселения славянских племён, основания их первых государств. Семнадцатилетним приехав в Москву, Александр поступил на историко-филологический факультет университета, где профессорско-преподавательскую среду составляли в основном западники. Однако Гильфердинг примкнул к славянофилам, в чьём кружке сблизился с Хомяковым, Аксаковым, Самариным и братьями Киреевскими. Славяноведение было для него не царством отвлечённых идей, а самой жизнью, той политической реальностью, которая напрямую касалась и соотечественников, и славян в Европе. В 1852 году, окончив университетский курс, Гильфердинг был принят на службу в Азиатский департамент министерства иностранных дел. В подготовленном год спустя труде «О сродстве языка славянского с санскритским» в полной мере отразилась его славянофильская позиция, согласно которой культурная история славян обособлена от европейской цивилизации. «Язык славянский во всех своих наречиях сохранил корни и слова, существующие в санскрите, — пишет Гильфердинг. — В этом отношении близость сравниваемых языков необыкновенна. Как ни хорошо обработаны новейшими учёными прочие языки европейские, однако ни в одном из них не найдено столько слов, родственных санскритским, при первой попытке изучить сравнительно его лексический состав... Языки санскритский и русский не отличаются между собой никакими постоянными, органическими изменениями звуков». Гильфердинг заключает, что языки славянские и литовский сходятся с санскритом в пяти звуковых законах, «чуждых прочим ветвям индоевропейского племени». В частности, в смягчении согласных. Эту близость он объясняет более продолжительным «доисторическим единством и общением». Учёный приводит обширный перечень содержащихся в русском языке и санскрите родственных, по его мнению, слов. Вот примеры лишь нескольких таких словарных пар: «Агнец»: aghna — «неприкосновенный»; «амбар»: ambarajami — «собираю, коплю»; «валить»: val — «двигать»; «видеть»: vid — «узнавать»; «диво»: div — «блестеть»; «каяться»: khai — «сожалеть»; «канючить»: kan — «стонать, жаловаться»; «лупить»: lup — «лупить, резать»; «малина»: malin — «кустарник»; «пакость»: phakk — «бесчестно поступать»; «питать»: pitu — «пища»; «улей»: ulva — «дупло». Хорватский славист Ватрослав Ягич отметил монографию Гильфердинга, признав в его анализе ряд верных наблюдений, но в целом отнёсся к этой работе скептически. По мнению Ягича, в своём стремлении объять необъятное, то есть весь санскритско-славянский лексикон, автор во многих случаях образовывал словарные пары по кажущемуся созвучию либо, при близости значений, не учитывал более точные звуковые признаки. Дипломат и публицист В 1854—1855 годах в «Московских ведомостях», а в 1859-м в «Русской беседе» опубликован цикл статей Гильфердинга «Письма об истории сербов и болгар». Этот труд стал, по сути, первым полным исследованием средневековой истории разбираемых народов, получил высокую оценку в славянских странах, был переведён на немецкий и сербский языки. Как отметил историограф Константин Бестужев-Рюмин, ничего подобного в учёной литературе не появлялось: «Это не только история событий и даже смены учреждений и бытовых особенностей; нет, это история понятий и воззрений». В этом отношении знаменитая работа чешского слависта Шафарика «Славянские древности» проигрывала «Письмам». Гильфердинг дал замечательные характеристики славянских правителей, например болгарского царя Симеона I Великого, его сына Петра. Александр Фёдорович не обошёл стороной и деятельность славянских первоучителей. Его перу принадлежат статьи: «Когда изобретена славянская азбука?», «Имел ли Кирилл непосредственное влияние на русских славян?», «Кириллица ли изобретена Кириллом?», в которой дан утвердительный ответ, «Как относятся к Кириллу и Мефодию современные славяне?». В 1856 году Гильфердинг назначен консулом в Боснию и Герцеговину, где он посещает местные библиотеки и где ему удаётся благодаря личным связям собрать уникальную коллекцию старинных, частью пергаментных манускриптов. Десятки редчайших образцов южнославянского письма спустя 12 лет учёный подарит Публичной библиотеке в Санкт-Петербурге. В 1858-м в Москве выходит цикл его очерков «Босния. Путевые заметки», в которых описаны нравы, обычаи, обряды южных славян, исторические достопримечательности. Вместе с тем автор указывает на катастрофически низкий уровень местной культуры, в том числе среди православного духовенства, на притеснения народа со стороны церковников. Вообще, публицистическая, социальная нота в его статьях звучит в этот период значительно громче сугубо научных мотивов. Гильфердинг-политик затмевает Гильфердинга-исследователя в работах «Историческое право хорватского народа», «В чём нам искать разрешения польскому вопросу», «За что борются русские с поляками», «Венгрия и славяне». С 1859 года Гильфердинг — директор Азиатского департамента. С 1861-го он служит в государственной канцелярии, а через два года становится помощником статс-секретаря Государственного совета, при этом участвуя в работе комитета по делам Царства Польского. Находясь на этой должности, пишет проект преобразования учебных заведений в Польше, цель которого — ослабить влияние католической церкви в местной деревне. Несмотря на то что он был почти на 30 лет моложе Фёдора Тютчева, поэт общался с ним как с равным и принимал в своём доме. Во время польского восстания 1863 года, когда на Западе развернулась бешеная антироссийская кампания, к Тютчеву обратилась известная своими выступлениями в английской печати публицистка Ольга Новикова, долго жившая в Лондоне. Она просила поэта предоставить ей его политические стихи для распространения в Англии. На это Фёдор Иванович ответил: «Позвольте мне лучше предложить вам более достойное... Это большая статья Гильфердинга о Польше... Прочтите, сударыня, и посоветуйте прочесть её нашим европейским друзьям. Вы им окажете услугу». Польское восстание Гильфердинг охарактеризовал как чисто дворянское, шляхетское. Шляхетство, по его оценке, — гипертрофированное сословие, «класс людей, поглотивших в себе всю историческую жизнь польского народа». Но причины случившегося Гильфердинг выводил не только из социальных условий, но и из исторической розни польского и русского народов, объяснимой различиями национального характера и народных идеалов. В апреле—мае 1871 года Александр Фёдорович, в ту пору глава этнографического отдела Русского географического общества, выехал в Олонецкую губернию. Здесь, за 900 вёрст от Петербурга, он за 48 дней беспрерывных переходов записал 318 былин от 70 певцов, трудясь до полного физического изнеможения. В ходе повторной экспедиции в эти далёкие края Гильфердинг заразился тифом и скончался в сорок лет. Его сборник «Онежские былины» вышел посмертно. Топонимика в помощь Но вернёмся к санскриту, великому ведическому языку, который не только для Александра Гильфердинга был неотделим от идеи славянской взаимности и единого пращура, синонимичен ей. С момента выхода монографии «О сродстве языка славянского с санскритским» прошло полтора с лишним столетия. В XX веке учёные, в частности выдающиеся слависты Олег Трубачёв и Владимир Топоров, проделали колоссальную работу по анализу лексики русского и индоевропейского языков. Исследования, уже на материале топонимики и элементов культа славян и ариев, продолжили индологи Григорий Бонгард-Левин и Наталья Гусева, иранист и скифолог Эдвин Грантовский, этнограф Светлана Жарникова. Установлено, что русский язык содержит более двухсот корней, имеющих соответствия в санскрите. Достаточно вспомнить такие слова, как «мать», «сын», «дом», «живой», «дверь», «волна». Выявлению родства арийских и славянских народов помогают археология, этнография, фольклористика, этнолингвистика и другие научные дисциплины. Владимир Топоров в статье «Праславянская культура в зеркале личных имён. Элемент mir-» всесторонне рассматривает употребление праславянского корня mir- в древнерусском, хорватском, польском и других славянских языках. И сравнивает его с использованием в санскрите слова mitra. Известно, что в пантеоне Ригведы, собрании 1017 священных гимнов, солнечное божество Митра олицетворяло единство, планетарную справедливость, согласие в браке. В славянских же языках и вселенную, и единство людей, и справедливость, и согласие в браке принято называть одним и тем же словом «мир». Bog vam daj mir i blagoslov — эта фраза всегда звучит в ходе хорватского венчального обряда. В русском языке слово «мир» до сих пор используется в значении «народ»: «собраться всем миром». А в Ригведе есть выражение Mitro janan yatayati bruvano, что значит: «Митра людей собирает, приводит в порядок». Элемент mir- присутствует и в славянских именах: Казимир, Ладомир, Мирослав, Радомир, Владимир... Что касается топонимики, исключительно древнего среза лексики, включающего имена рек, озёр, холмов, то эти названия сохраняются веками и тысячелетиями и потому особенно ценны. Светлана Жарникова приводит около 80 гидронимов Мурманской, Архангельской и Вологодской областей, имеющих санскритские корни. Среди них Гарава: gara — «напиток», va — «подобный». То есть «подобный напитку». Или вот Мокша: maksuyu — «быстрый». Или Тара: tara — «переправа». Санскритолог Дурга Прасад Шастри на конференции в феврале 1964 года в индийском городе Газиабад заявил, что русский язык и санскрит — это два языка в мире, которые похожи друг на друга как никакие прочие. Похожи структурой слов, стилем, синтаксисом. «Когда я был в Москве, — вспомнил тогда профессор Шастри, — в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали: «двести тридцать четыре». В недоумении я не мог понять, стою ли перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период, где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет dwishata tridasha chatwari». Александру Гильфердингу, живи он в XX веке, было бы о чём поговорить с коллегой из Индии. И на чём. Георгий Степанов, Эхо планеты, № 24, 2013

Автор: Agnostik 26.07.2013, 14:23

9. Берестяные грамоты не предназначались для хранения, поэтому многие из них при раскопках были найдены, например, у мостовых.
10. Нахождение берестяных грамот имеет огромное значение. Самим фактом своего существования эти документы опровергают мнение о том, что на Руси грамоту знали только знать и священники, а остальное население якобы было малограмотным.
Использована информация сайта Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН, энциклопедии «Кругосвет».

http://www.aif.ru/dontknow/10facts/calendar/15117

Автор: Agnostik 23.08.2013, 22:17

9 распространённых ошибок в ударении. Проверьте себя
http://www.aif.ru/dosug/article/66232

10 слов русского языка, которые часто пишут с ошибками
http://www.aif.ru/dontknow/10facts/explain/14448

Автор: nonesuch 23.08.2013, 22:23

QUOTE(Agnostik @ 23.08.2013, 22:17) *

9 распространённых ошибок в ударении. Проверьте себя
http://www.aif.ru/dosug/article/66232

Прокололся на "кухонный" и "иконопись"
вторая ссылка=первая ссылка.

Автор: Agnostik 23.08.2013, 22:35

Спасибо, поправил

Автор: Agnostik 8.09.2013, 23:15

Граммар-нацизм, или «йазык падонкафф»?

8 сентября — Международный день грамотности. А мы знаем, чем «мама мыла раму»?
ООН, конечно, имела в виду обучение чтению и письму отсталых народов. И что было бы делать в этот важный праздник нашим просвещённым согражданам, если бы они не путали слово «неграмотный» со словом «безграмотный»? Нечего! А так ведь вполне можно покуражиться над теми, кто пишет «корова» через «а» — чем мы сейчас и займемся.
Во-первых, для разгону, хочу приветствовать публику субъективным и плохо обоснованным (за недостатком места) заявлением: мы все нынче чудовищно безграмотны. О судьбе грядущих поколений я уж и заикаться боюсь, поскольку молодежь уже не пишет без проверочных программ. Я провела простенький эксперимент. Не диктант, упаси бог! Раздала пятерым девятиклассникам-отличникам бумажки с текстом и попросила найти в нем ошибки. Из пятнадцати они обнаружили по три-четыре. Зато позачёркивали то, что было написано верно, канюча: «На кой? Прошлый век... Забили бы в сервис!»
Если на различных сайтах проанализировать списки самых типичных ошибок, которые допускают при наборе слов в поисковых системах, то окажется, что абсолютное большинство — вовсе не новые «неизученные» слова, а вполне «коренные»: «раСчитывать», «руСкий», «Зделать», «програМа», «поликлиННика», «одноклаСники»...
Вы скажете: «А представители старшего поколения высокообразованных?» О, да. Они грамотны. Но грамотны именно в своем поколении, поскольку не успевают за современным новоязом (первоначально это вымышленный язык из романа Оруэлла), который нынче необычайно агрессивен, молодежен и с космической скоростью прорастает в деликатно расступающемся «староязе». Вот тут уважаемые отцы-носители тоже становятся в определенном смысле отстающими.
Если во времена Грибоедова наблюдалось «смешенье французского с нижегородским», то нынче мы получили «руинглиш» (термин появился в начале двухтысячных). Одно из его «мягких» проявлений — употребление большого количества английских слов в русской речи. При том, что сейчас стремительно идет «переваривание» массы новых терминов, необходимых пользователям Интернета, иностранные заимствования часто проглатываются не жуя и принимаются жить уже по отечественным законам: «чатать», «постить», «лайкать» и «мэйлить». Отчаяние защитников «великого и могучего» принимает иногда самые невероятные формы. Я до сих пор нахожусь под очарованием прошлогоднего комментария: «Пишите уж хоть по-русски, не мэйл, а мыло!» Ну да, которым мама мыла раму...
Две группы, которые наводят шороху в Интернете, портя нервы добропорядочным пользователям — носители «йазыка падокнаф» и «граммар-наци» (сокращенно ГН).
С первым течением мы хорошо и прочно знакомы, постепенно привыкая к его «аццким аффтарам», «абассакам падсталом», «НЯМСам» («насколько я могу судить») и «жопсам (галлюцинациям). «Падонки» намеренно нарушают нормы орфографии, причем, стараются, чтобы ошибки были как можно заметнее. Думаю, нет интернет-пользования, который бы хоть раз не поддался на их охмурёж и не «зохавал» чего-то из предлагаемого меню.
Ну, а «наци» официально появились совсем недавно. До этого они оставались безымянным бичом божьим. ГН характеризуются в основном болезненной (иногда до истерик) реакцией на допускаемые авторами текстов ошибки. Качества заметки или поста, равно как и качества самого человека, автора, определяются ими исключительно по степени грамотности. При этом не подумайте, что сами ГН всегда ставят запятые там, где их хотел бы видеть Розенталь. Они как дорожная полиция, которая паркуется где хочет, и потому сплошь и рядом «стают», «отточивают», «одевают шапки» и «неприемлют неграмотности». Польза от них, однако, все-таки есть: некоторые индивидуумы, косящие под интеллектуалов, начинают потихоньку паниковать, пугаются, что их раскусят, и … Не садятся за книжки, конечно, но устанавливают те самые программы по ловле ляпсусов лингве и откровенных ошибок.
Честно скажу: меня лично куда больше «порчи языка» заботит безграмотность. Язык как-никак существо живое, он, родной, и до Киева доведет, чтоб украинизмов там нахватать, и англицкого налопается в просторах Интернета. Но чтобы при этом пищеварение у него не нарушилось, надо все-таки соблюдать режим и учить родные правила. Есть, конечно, другие мнения, знаю. Ну что ж, не стесняйтесь, пишыте каменты!

http://www.kp.ru/daily/26130/3021579/

Автор: nonesuch 9.09.2013, 00:01

Изображение

Автор: Agnostik 11.09.2013, 01:28

мы начинаем соблюдать новую норму – норму искажения. Например, тот, кто пишет «аффтар» с одним «ф», совершает грубую ошибку. Потому что законы эрратива требуют, чтобы «аффтар» был с двумя «ф» и двумя «а». «Жжот» можно написать только через два «ж» и «о», никак иначе. И выясняется, что эрратив в своей основе – это просто другая система правильности, другая норма, которая существует параллельно обычной. Но она и не просто вывернута наизнанку, а почти зеркальна, или хиральна. Отличается такое написание от ошибочного тем, что человек, владеющий эрративом, должен владеть и обычной нормой.
http://postnauka.ru/faq/16214

Автор: Agnostik 14.09.2013, 11:50

Кейханайкукауакахихулихеекахаунаеле.

http://vz.ru/news/2013/9/14/650316.html

Автор: Agnostik 25.09.2013, 01:46

Родители кричали: «Как можно такое детям задавать! Это же нереально выучить! Да еще всего лишь за один вечер!» Крики дополнялись подробными рассказами о том, как дети плакали, не спали ночь, учили, но так и не смогли разделить с Пушкиным очарованье болдинской осенью.
http://www.mn.ru/opinions/20130923/357499934.html

Автор: jullet 25.09.2013, 17:12

А ещё сейчас в интернете попадаются посты типа: "все сейчас советуют почитать Анну Каренину. А что она написала?""

Автор: Шустрая 26.09.2013, 19:30

А мы учили, легко и большие тексты... Хотя бы Гоголя...

Вечера на хуторе близ Диканьки (отрывок)

Чуден Днепр при тихой погоде, когда вольно и плавно мчит сквозь леса и горы
полные воды свои. Ни зашелохнет; ни прогремит. Глядишь, и не знаешь, идет
или не идет его величавая ширина, и чудится, будто весь вылит он из стекла,
и будто голубая зеркальная дорога, без меры в ширину, без конца в длину,
реет и вьется по зеленому миру. Любо тогда и жаркому солнцу оглядеться с
вышины и погрузить лучи в холод стеклянных вод и прибережным лесам ярко
отсветиться в водах. Зеленокудрые! они толпятся вместе с полевыми цветами к
водам и, наклонившись, глядят в них и не наглядятся, и не налюбуются светлым
своим зраком, и усмехаются к нему, и приветствуют его, кивая ветвями. В
середину же Днепра они не смеют глянуть: никто, кроме солнца и голубого
неба, не глядит в него. Редкая птица долетит до середины Днепра.

Пышный! ему нет равной реки в мире. Чуден Днепр и при теплой летней ночи, когда все
засыпает - и человек, и зверь, и птица; а бог один величаво озирает небо и
землю и величаво сотрясает ризу. От ризы сыплются звезды. Звезды горят и
светят над миром и все разом отдаются в Днепре. Всех их держит Днепр в
темном лоне своем. Ни одна не убежит от него; разве погаснет на небе. Черный
лес, унизанный спящими воронами, и древле разломанные горы, свесясь, силятся
закрыть его хотя длинною тенью своею, - напрасно! Нет ничего в мире, что бы
могло прикрыть Днепр. Синий, синий, ходит он плавным разливом и середь ночи,
как середь дня; виден за столько вдаль, за сколько видеть может человечье
око. Нежась и прижимаясь ближе к берегам от ночного холода, дает он по себе
серебряную струю; и она вспыхиваете будто полоса дамасской сабли; а он,
синий, снова заснул. Чуден и тогда Днепр, и нет реки, равной ему в мире!
Когда же пойдут горами по небу синие тучи, черный лес шатается до корня,
дубы трещат и молния, изламываясь между туч, разом осветит целый мир -
страшен тогда Днепр! Водяные холмы гремят, ударяясь о горы, и с блеском и
стоном отбегают назад, и плачут, и заливаются вдали. Так убивается старая
мать козака, выпровожая своего сына в войско. Разгульный и бодрый, едет он
на вороном коне, подбоченившись и молодецки заломив шапку; а она, рыдая,
бежит за ним, хватает его за стремя, ловит удила, и ломает над ним руки, и
заливается горючими слезами.

Дико чернеют промеж ратующими волнами обгорелые пни и камни на выдавшемся
берегу. И бьется об берег, подымаясь вверх и опускаясь вниз, пристающая
лодка. Кто из козаков осмелился гулять в челне в то время, когда рассердился
старый Днепр? Видно, ему не ведомо, что он глотает, как мух, людей.

или

Максим Горький ПЕСНЯ О БУРЕВЕСТНИКЕ

Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.
То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и — тучи слышат радость в смелом крике птицы.
В этом крике — жажда бури! Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.
Чайки стонут перед бурей, — стонут, мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей.
И гагары тоже стонут, — им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.
Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах... Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!
Всё мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.
Гром грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.
Буревестник с криком реет, черной молнии подобный, как стрела пронзает тучи, пену волн крылом срывает.
Вот он носится, как демон, — гордый, черный демон бури, — и смеется, и рыдает... Он над тучами смеется, он от радости рыдает!
В гневе грома, — чуткий демон, — он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, — нет, не скроют!
Ветер воет... Гром грохочет...
Синим пламенем пылают стаи туч над бездной моря. Море ловит стрелы молний и в своей пучине гасит. Точно огненные змеи, вьются в море, исчезая, отраженья этих молний.
— Буря! Скоро грянет буря!
Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим гневно морем; то кричит пророк победы:
— Пусть сильнее грянет буря!..

Автор: E.P. Iphan 26.09.2013, 19:35

QUOTE(Шустрая @ 26.09.2013, 20:30) *

А мы учили, легко и большие тексты... Хотя бы Гоголя...

Вечера на хуторе близ Диканьки (отрывок)

Чуден Днепр при тихой погоде,
или

Максим Горький ПЕСНЯ О БУРЕВЕСТНИКЕ



Просвещаешь?
smile.gif

Автор: Шустрая 26.09.2013, 19:40

QUOTE(E.P. Iphan @ 26.09.2013, 19:35) *

Просвещаешь?
smile.gif


скорее ностальгирую smile.gif

Автор: E.P. Iphan 26.09.2013, 19:55

QUOTE(Шустрая @ 26.09.2013, 20:40) *

скорее ностальгирую smile.gif

а-как-же-пелевин-с-сорокиным
вот-кто-писатели-с-большой-буквы
а-те-
так-
мелкота

Автор: nonesuch 26.09.2013, 20:19

Лаэртский в свое время, вел передачу о культуре на тв.
А Шнур - об истории вещал...
chai.gif

Автор: nonesuch 26.09.2013, 20:20

Вот вспомнил о лаэртском - и завертелась его нетленка "Х..., Г.... и муравей" в голове.
Тьфу, блин, теперь долго не отстанет.

Автор: E.P. Iphan 26.09.2013, 20:22

QUOTE(nonesuch @ 26.09.2013, 21:20) *

Вот вспомнил о лаэртском - и завертелась его нетленка "Х..., Г.... и муравей" в голове.
Тьфу, блин, теперь долго не отстанет.

напомни
то-есть-дай-ссыль
а-то-я-не-в-курсах
я-имею-ввиду-нетленку

Автор: Шустрая 26.09.2013, 23:46

QUOTE(E.P. Iphan @ 26.09.2013, 19:55) *

а-как-же-пелевин-с-сорокиным
вот-кто-писатели-с-большой-буквы
а-те-
так-
мелкота

это ты решил, кто с какой буквы... smile.gif

Автор: E.P. Iphan 26.09.2013, 23:53

QUOTE(Шустрая @ 27.09.2013, 00:46) *

это ты решил, кто с какой буквы... smile.gif

говорят...

Автор: Шустрая 27.09.2013, 00:50

QUOTE(E.P. Iphan @ 26.09.2013, 23:53) *

говорят...

на то и люди, чтоб говорили... smile.gif

Автор: АНТА 29.09.2013, 08:50

QUOTE(Шустрая @ 26.09.2013, 23:46) *

это ты решил, кто с какой буквы... smile.gif



Это такая шутка....Про Пелевина

Автор: Agnostik 29.09.2013, 22:36

QUOTE(E.P. Iphan @ 26.09.2013, 21:22) *

напомни
то-есть-дай-ссыль
а-то-я-не-в-курсах
я-имею-ввиду-нетленку

http://www.moskva.fm/artist/%E0%EB%E5%EA%F1%E0%ED%E4%F0_%EB%E0%FD%F0%F2%F1%EA%E8%E9/song_900121

Автор: Agnostik 29.09.2013, 22:38

p.s.

Поумничаем!!!
*/здесь можно высказать свою мудрую мысль..,и обсудить ее с другими....Флуд строго запрещенн!

p.p.s.

Дура - просветленная женщина. 123» 12
Этимология - учение о происхождении слов.

Автор: nonesuch 29.09.2013, 22:49

к чему это здесь?

Автор: Agnostik 29.09.2013, 23:23

Слова.
Слова бывают разные.
И такие тоже.
Или это не слова?

Автор: Agnostik 29.09.2013, 23:24

Этимология...............

Автор: Agnostik 29.09.2013, 23:25

ну давай сделаем вид что жопа есть, а слова нет.

Автор: nonesuch 29.09.2013, 23:30

QUOTE(Agnostik @ 29.09.2013, 23:25) *

ну давай сделаем вид что жопа есть, а слова нет.

аааа...
вотка-шнапс? яя?
smile.gif

Автор: Agnostik 29.09.2013, 23:48

как угадал???? biggrin.gif

Автор: Agnostik 29.09.2013, 23:57

QUOTE(Agnostik @ 29.09.2013, 23:36) *

http://www.moskva.fm/artist/%E0%EB%E5%EA%F1%E0%ED%E4%F0_%EB%E0%FD%F0%F2%F1%EA%E8%E9/song_900121
,,,,,,,,,,,,,,,,


Вот скажи мне Скальд- как так получается, что у одних вот такие слова наружу просятся, как вышеприведённые, а у других вот такие:

Металась, маялась душа
От равнодушия природы.
И в ярости весь мир круша
Искала выхода: свободы.

Когда, отчаявшись сполна,
Уткнулась в промежуток ветхий
И выскользнув, вдруг поняла:
Что это дыры - дыры в клетке.

Помалу, усмерив свой гнев
От равнодушия природы,
Душа вняла оторопев:
Она всегда была свободна!

На миг сомлела чуть дыша,
Как будто ото сна проснулась,
И осмотревшись неспеша,
Поразмышляла и... вернулась.

Ира Вайнер

Автор: Agnostik 29.09.2013, 23:59

Мой немой диалог с тобой
Соблазняет своей уловкой,
Завлекает своей игрой,
Построением мысли чётким.

Я хочу, чтобы ты проник
В тайный смысл эксперемента:
Стал свидетелем этих рифм,
Зафиксировал суть момента.

И тогда в этом мире сна,
Столь изменчивом и прекрасном,
Станет ясно, что я была -
Я жила в этой странной сказке.

Ты так ярок и многолик,
Мой хулитель и благодетель,
Наблюдатель и мой двойник -
Мой читатель и мой свидетель.

Ира Вайнер

Автор: nonesuch 30.09.2013, 00:04

Скажу так: истина посередине.)

Автор: Agnostik 30.09.2013, 00:35

ded.gif

Автор: E.P. Iphan 30.09.2013, 00:47

QUOTE(Agnostik @ 30.09.2013, 01:35) *

ded.gif

не-думаю
стихи-могут-быть-хорощие-и-плоие
похабные,возвыщенные,скабрезные...может-быть-даже==графоманство
иогут-быть-и-очень-талантливые-матерные
но-хуй-гавно-и-муравей-это-в-принципе-не-стихи
даже-не-подделка-под-них
это-просто-попытка-эпатажа
причем-бездарная-даже-как-эпатаж
и-какая-то-инфантильная
даже-школьник--раньше,когда-это-было-запрещено,-тайком-царапавший-на-заборе-слово-хуй
проявлял-больше-креатива-и-таланта-чем-аффтор-муравья

Автор: E.P. Iphan 30.09.2013, 01:05

дело-не-в-обсценной-лексике-а-в-степени-таланта
вот-это-на-мой-взгляд-очень-талантливо
http://www.youtube.com/watch?v=us7ak9UZs0Y
а-муравей-=деццкие-обдристанные-штанишки

Автор: Agnostik 30.09.2013, 04:52

QUOTE(E.P. Iphan @ 30.09.2013, 01:47) *

даже-школьник--раньше,когда-это-было-запрещено,-тайком-царапавший-на-заборе-слово-хуй
проявлял-больше-креатива-и-таланта-чем-аффтор-муравья

QUOTE(E.P. Iphan @ 30.09.2013, 02:05) *

а-муравей-=деццкие-обдристанные-штанишки

ded.gif

P.S.

cool.gif

Автор: jullet 1.10.2013, 12:55

Изображение

Автор: E.P. Iphan 2.10.2013, 17:40

Изображение

Автор: Agnostik 7.10.2013, 20:48

О «гибели» русского языка

Ксения Туркова: Многие считают, что русский язык умирает, все у него плохо, все говорят и пишут неграмотно — это стало уже общим местом. Есть ли действительно какие-то направления, в которых язык деградирует?

Раиса Розина: Я вижу одно направление: желание употреблять нецензурную лексику где угодно. Раньше я могла стоять у себя на трамвайной остановке, и рядом со мной какой-нибудь молодой человек употреблял известное русское матерное слово, самое частотное (о нем когда-то Достоевский писал: «Поразительно, как одно это слово может передавать все оттенки эмоций человека»). Молодой человек употреблял его вместо запятых, кстати, очень грамотно, и меня это очень занимало: он вставлял его ровно туда, где надо было поставить запятую или точку, что свидетельствовало о прекрасном языковом чутье.

А сейчас я иду по улице, около меня идет студент, с кем-то разговаривает и матерится. Когда до университета, где я преподаю (я работаю в РГГУ на кафедре европейских языков) остается полквартала, я говорю: «Молодой человек, не стоит вам употреблять эти слова». Он поворачивается ко мне и отвечает: «Это и есть настоящий русский язык!» Я ему говорю: «Я профессор этого университета, я могу вам рассказать, что такое настоящий русский язык и где эти слова надо употреблять». А он мне: «Ой, извините, пожалуйста».

«Что делается с русским языком! Как говорят! Да, русский язык, русский язык… Отстой!»

История номер два — случай, в который я не могу вмешаться. Передо мной идет пара, прекрасно одетая, — молодой человек и его подруга. И она ему рассказывает, что с ней произошло. Так вот, не он, а она, эта очаровательная девушка, употребляет самый жуткий русский мат через каждое третье слово, и это уже не только то слово, которое так искусно вставлял в свою речь молодой человек на остановке, а полный набор. Языковое чутье ей не подсказывает то, что знало предыдущее поколение: мат — это мужской язык, он употребляется в мужском обществе, а использовать его при женщинах и детях неприлично.
Возможно, это результат «освобождения» женщин.

Но хочу вам рассказать о тех людях, которые считают, что русский язык погибает. В этом году со мной произошел случай, в какой-то степени анекдотический. У нас дача в 30 км от Вереи — это город в Наро-Фоминском районе, и туда мы ездим в магазин «Пятерочка» покупать продукты. Стою с тележкой в очереди. Передо мной женщина. Стоим мы минут 10 и, естественно, начинаем с ней разговаривать. Она мне рассказывает, что живет на Остоженке, а я говорю, что я там рядом работаю, в Институте русского языка. Тут она страшно обрадовалась: «Я поняла, что вы преподаватель — у вас такая правильная речь! Что делается с русским языком! Как говорят! Да, русский язык, русский язык… Отстой!»

Это доказывает простую вещь. Люди, которые говорят, что русский язык погибает (а он, конечно, не погибает и не погибнет), сами не слышат, как они говорят.
coffe.gif


О потере чувства стиля

О легализации жаргона

О «гибели» русского языка

Об эпохе слова «короче»

О том, откуда берутся обращения

О языковом опыте и уместности

http://www.mn.ru/society_edu/20131001/358168225.html

Автор: E.P. Iphan 8.10.2013, 03:31

QUOTE(Agnostik @ 7.10.2013, 21:48) *

Раиса Розина: Я вижу одно направление:

Сомнительная статья, сомнительный автор.
Даром что профессорша.
Достаточно, как она переводит термин беспредел, причем уточняет, что именно с тюремного жаргона.
Скорее всего занимается одной узкой темой, но считает себя специалистом во всем, что касается лингвистики и языковедения.
Консервативное мышление типично совклвого преподавателя типичного совкового вуза.
Меж тем специалисты из того же МГУ публикуют замечательные статьи по тем измененниям что сейчас наблюдаются в русском языке. Замечательные именно новым свежим подходом к проблема, которые безусловно есть.
Здесь же по существу нет мыслей, нет разбора полетов - есть лишь набор общих фраз и премного почтения к себе-профессорше.
Имхо-конечно.
Нет под рукой щас этих статей.
Найду - тисну.

Автор: Agnostik 23.10.2013, 13:59

Каждый день пользователи задают Яндексу сотни миллионов запросов и делают в них десятки миллионов ошибок.
К началу нового учебного года мы собрали самые распространенные ошибки, чтобы как можно больше людей запомнили, как правильно пишутся слова.
Этот небольшой сервис не претендует на звание преподавателя, мы не приводим правила и не объясняем, почему слово пишется так или иначе, но надеемся привлечь ваше внимание к тем словам, в которых вы, возможно, часто допускаете ошибки просто по привычке. К самым популярным письменным ошибкам мы добавили распространенные случаи неправильной постановки ударения.
Давайте почаще обращаться к словарям и писать грамотно.
Ваш Яндекс http://literacy.yandex.ru/?lang=ru&word=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0

Автор: Agnostik 23.10.2013, 13:59

http://slovari.yandex.ru/

Автор: Шапокляк 20.01.2014, 19:35

ага, вот она, моя любимая тема - Дура - просветлённая женщина...))))
приступим....
Дура..ага...в древности, чисто моя интерпритация, ой и горжусь я собой, бежит древний с палкой, говорить только учится..и вдруг видит женщину, ну в то время - самку....вообще дар речи теряет, а она типа яблочки так волшебно рвёт и остреньким язычком шаловливо поводит..ну мужик то , не знаю что захотел, то ли бабу, то ли яблочко....захотел крикнуть то - ДАЙ..да споткнулся о хвост змеиый то, что из под яблони торчал, да так и запнулся....Д - только и смог вымолвить, а как поднял глаза то , то уже у ног этой самой волшебной дивы оказался...как всё оглядел, так в обморок и упал со словом Ура..и порешили они потом, ну то сё, соединить эти два слогана, ну Букву Д и восклицание Ура.....ну вот так и звал он свою возлюбленную - Д Ура, что есть вместе Дура.... laugh.gif

Автор: Шустрая 20.01.2014, 20:52

"Если женщина действительно сильная и умная, она будет вести себя так, что мужик никогда и не задумается о ее превосходстве (если оно есть). Дура же, наоборот, будет всячески стараться демонстрировать по поводу и без, с целью самоутверждения."(с)

А вот здесь высказывания мужчин...

http://www.lovehate.ru/Smart-Women/2

Автор: Шапокляк 20.01.2014, 22:18

QUOTE(Шустрая @ 20.01.2014, 21:52) *

"Если женщина действительно сильная и умная, она будет вести себя так, что мужик никогда и не задумается о ее превосходстве (если оно есть). Дура же, наоборот, будет всячески стараться демонстрировать по поводу и без, с целью самоутверждения."(с)

А вот здесь высказывания мужчин...

http://www.lovehate.ru/Smart-Women/2

ой, а дуры то бывают такие разззныееееее aa.gif
к примеру..такая тихая дурочка..она не самоутверждается..просто тихая и всё тут...
ну и т.д. tongue.gif

Автор: Незнакомка 21.01.2014, 21:28

QUOTE(Шапокляк @ 20.01.2014, 23:18) *

ой, а дуры то бывают такие разззныееееее aa.gif
к примеру..такая тихая дурочка..она не самоутверждается..просто тихая и всё тут...
ну и т.д. tongue.gif

Привет, Шап!

зато многие самоутверждаются за счёт такой тихой дурочки,
насколько же у неё терпения хватит такой оставаться smile.gif

Автор: Шапокляк 24.01.2014, 10:31

QUOTE(Незнакомка @ 21.01.2014, 22:28) *

Привет, Шап!

зато многие самоутверждаются за счёт такой тихой дурочки,
насколько же у неё терпения хватит такой оставаться smile.gif

ну если она осознанно делает из себя дурочку, то терпение когда - нибудь взорвётся...а если она такая по жизни, то так и будет восприниматься всё сквозь призму тихой дурочки...я хз что у неё в душе будет....каждый отдельный человек - индивидуальность..... smile.gif

Автор: nonesuch 24.01.2014, 15:02

http://www.youtube.com/watch?v=f9lkdEESKqY

Автор: Шустрая 24.01.2014, 21:27

http://www.youtube.com/watch?v=P4iGiAZMPn0

Автор: Agnostik 8.02.2014, 12:43

"Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским - с друзьями, немецким - с приятелями, итальянским - с женским полом говорить прилично", - писал несколько веков назад Михаил Васильевич Ломоносов, создатель русской научной грамматики.
- "Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем
великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка".

Автор: Agnostik 12.02.2014, 03:30

следует обратиться к фразе на русском языке, которую Песецкий обсуждает в своей книге — «эти последние пять красных столов», — которая, по его мнению, является примером «несоответствия падежей». Слова «эти», «последние» и «пять» находятся в именительном падеже, тогда как слова «красивых» и «столов» остаются в родительном.

Читать далее: http://www.inosmi.ru/russia/20140212/217441439.html#ixzz2t3kap24k



P.S.

Морис:Пусть лучше этот профессор попробует разобраться в следующем:
12/02/2014, 02:03
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику �вертикальный-горизонтальный� , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
(с)


Читать далее: http://www.inosmi.ru/russia/20140212/217441439.html#ixzz2t3kDWheM

Автор: Agnostik 18.02.2014, 03:25

«Комсомолка» предлагает проверить свои знания и пройти тест по русскому языку всей семьей-
http://www.kp.ru/quiz/544/

Автор: Agnostik 18.02.2014, 03:38

Ваш результат, Agnostik!

Твердая четверка.
Если вы взрослый и уже давно окончили школу, значит, вы, видимо, много читаете или русский язык был вашим любимым предметом. Если вы готовитесь к выпускным в школе, вам стоит полистать учебник, чтобы закрасить кое-какие пробелы в знаниях.

Автор: Agnostik 29.07.2014, 19:06

Изображение

Автор: Шапокляк 30.07.2014, 22:35

QUOTE(Agnostik @ 18.02.2014, 04:38) *

Ваш результат, Agnostik!

Твердая четверка.
Если вы взрослый и уже давно окончили школу, значит, вы, видимо, много читаете или русский язык был вашим любимым предметом. Если вы готовитесь к выпускным в школе, вам стоит полистать учебник, чтобы закрасить кое-какие пробелы в знаниях.

а я не буду обнародЫвать свои результаты sad.gif ..вдруг вы мне завидовать будете biggrin.gif

Автор: SteP-plus-SteP 31.07.2014, 00:05

QUOTE(Шапокляк @ 30.07.2014, 23:35) *

а я не буду обнародЫвать свои результаты sad.gif ..вдруг вы мне завидовать будете biggrin.gif

а я не буду тестироваться... а то расстроюсь. Всегда гордилась своей грамотностью, но стала замечать, что многое забывается....появляется сомнение в правильности произносимого или написанного мною. Плохо (((

Автор: veravolk 20.08.2014, 01:26

Твёрдая четвёрка. Расстроилась - всегда было 5. Годы, годы...
Обидно, что тест не даёт посмотреть, где ошиблась.
В другие предметы даже не заглядывала, там везде будет 2.

Автор: Tolik 20.11.2014, 22:26

АиФ.ru предлагает проверить, знаете ли вы, как звучат полные версии известных пословиц?


Из предложенных вариантов выберите продолжение пословицы. Правильные ответы получите сразу после нажатия кнопки «Отправить» внизу страницы.




http://www.aif.ru/dosug/article/68114

Автор: anatoli 25.01.2015, 13:47

На западе Москвы локализован пожар в сарае mnyam.gif на площади 80 кв. м. Об этом Агентству городских новостей «Москва» сообщили в столичном управлении МЧС России.

«В 12:04 на службу «01» поступило сообщение о том, что на западе столицы по адресу: Очаковское шоссе, д. 5 произошел пожар в одноэтажном не эксплуатированном строении. Огонь распространился на площади 80 кв. м. По предварительным данным погибших нет. В 12:29 прибывшие на место происшествия пожарные службы локализовали огонь», - уточняет дежурный МЧС.

На месте работают специалисты противопожарной службы.




http://www.mskagency.ru/materials/1965788

Автор: anatoli 17.02.2015, 07:22

150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей
подготовила Александра Лябина по материалам региональных редакций «КП»
Собираясь в путешествие по России, изучите этот небольшой разговорник - тонкости перевода «с русского на русский» в некоторых областях нашей Родины могут вас всерьез озадачить [инфографика]
Вчера 11:07
Сколько же тайн и приятных открытий хранит в себе русский язык! Учить и учить...

Богатство языка - в его многообразии. Русский в этом плане действительно «могуч». И если все наслышаны о питерских «поребрике» и «парадной», то пермское «керкать» и кировское «пазгать» реально ставят приезжих в тупик! Понимания ради совместно с региональными редакциями «КП» (от Краснодара до Владивостока) мы и задумали этот русско-российский словарь. В нем вы найдете «перевод» необычных местных словечек на всем понятный, литературный язык.

А если какие-то локальные слова мы незаслуженно обошли вниманием, ждем их в комментариях. Так наш разговорник станет еще более «живым» и полезным для всех россиян!

Алтайский край

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Начнем с Алтайского края. Тут (впрочем, как и во всей Сибири) привычный нам прозрачный файл называют... «мультифорой» . Вероятно, это от латинского «Multifora», что переводится как «имеющая много дырок». Или же просто от названия компании «Multifor», которая активно продвигала свою продукцию за Уралом. Как бы там ни было, не пугайтесь, услышав это необычное слово.

Зато пугайтесь, если вы: а) женщина и б) вас назвали «выдергой» . Так тут говорят только по отношению к врединам. «Викторией» здесь и в других сибирских городах называют все виды садовой клубники.

«Лывой» местные называют лужу, «гомонком» – кошелек, «кулёмой» – медлительного человека, «ёжиками» - тефтели, «толченкой» - картофельное пюре, «шанежками» - булочки, «пимами» - зимнюю обувь, а «околотком» - район населенного пункта.

Если же вас спросят, «чего растележился?», значит, упрекают в медлительности. А вот звучным словом «хиус» тут окрестили пронизывающий ветер.

Башкирия

Фото: Анна ЛАТУХОВА

«Полный аптраган!» - колоритная фразочка, которую любят использовать в Башкрии. «Аптраган» – здесь говорят вместо приевшихся «кошмар», «капец» и прочих синонимов всем известному нецензурному слову. Происходит от башкирского глагола «аптырарга». Переводится как «быть в затруднении, замешательстве, недоумении».

Тут же вас могут пригласить на «сабантуй» . Вообще-то так называется башкирский и татарский праздник плуга, которым заканчиваются все весенние сельскохозяйственные дела. Но в другое время года – чего же хорошему слову зря пропадать? Вот и используют «сабантуй» в значении «сборище», «толпа».

В Башкири и Татарстане также часто используют «айда» в значении «давай, пошли». Это от тюркского глагола «гнать», «понукать», «торопить».

Брянская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Брянщина граничит с двумя государствами - Украиной и Белоруссией. А потому местный диалект - это «гремучая» смесь русских, украинских и белорусских языков, щедро приправленная профессиональным жаргоном старинных и нынешних народных умельцев.

Вот, к примеру, беспорядок тут нередко называют «гайном» , овечью шерсть, из которой делают («валяют») валенки - «вовной» , свеклу - «бураком» (бураком или буряком этот овощ называют во многих южных областях России, в Белоруссии, Польше и на Украине), лук - «барабулей» , самогон - «гардеманом» , а борщ - так и вовсе «сморщом» .

«Махотка» – это на Брянщине небольшой глиняный кувшинчик, «скрыготник» – поезд. Мужчину здесь могут назвать «чузом» , деревенского жителя - «валетом». А если хотят обидеть, то скажут «шмурак» (тот же «дурак»). Ежели помириться надо, могут использовать фразу «клопот» . Это что-то вроде «ну и ладно!» И будьте аккуратны, неместных жителей тут могут назвать «лохами» . Обижаться не стоит... Лучше выучите эти слова - сойдете за своего!

Отметим, что большинство приведенных слов - из языка брянских шаповалов.

Владивосток

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Перейдем к Дальнему Востоку. Во Владивостоке, к примеру, часто ходят в «чифаньки» . Это китайские забегаловки и кафе.

А обычное для нас слово «срастить» здесь используется в необычных значениях. Срастить можно джинсы в магазине («достать, найти»). А можно не сращивать, о чем мы тут толкуем (в значении «понимать»).

Слово «маякнуть» значит «дать знать». К примеру, вас могут попросить «маякнуть», когда освободитесь. А если вас попросят «втарить» по пути газету, то речь идет о покупке. Хуже, если вам скажут не «шибаться» . Это значит, что вас подозревают в безделье. Или не «исполнять» (может значить «выпендриваться).

«Очкурами» во Владивостоке называют труднодоступные места, отдаленные районы города, «шуганью» - что-то страшное, «зусманом» - холод, «чайками» - любителей халявы, «набкой» - набережную.

Слово «фонарно» здесь используют в значении «очень просто», а «уматно» - «смешно, отлично». Если вам тоже нравятся владивостокские словечки, то местные жители пожали бы вам краба («жму краба» - это «жму руку»).

Волгоградская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Волгоградская область на местные словечки ну очень богата! Да и забавные они тут. К примеру, сушеную грушу многие волгоградцы (в основном, пожилые) называют... «дульками» . Старожилы еще часто говорят: «Отрежьте мне колясочку колбасы». Слово «колясочка» в данном случае означает – кусок. А раннюю селедку (весеннюю) тут открестили «заломом» . И чтобы уж закончить разговор о еде, скажем о распространенном в Волгограде слове «каймак» . Оно не волгоградское, пришло в эти края с Кавказа, но прижилось в регионе. «Каймак» – это запеченная в духовке или печке сметана.

А спинку кровати здесь называют «грядушкой» ! Часто волгоградцы могут рекомендовать вам не лезть «по кущарям». Не пугайтесь. «Кущари» означают кусты, густые заросли или темное страшное место, которое лучше обходить стороной. То есть, добра вам желают, а не просто странными словами стращают...

Чисто волгоградское слово – «растыка» . Так называют неуклюжего человека, у которого все валится из рук. А пучок, в который женщины часто собирают волосы, в Волгограде называют «куля» . Причем в разных районах даже по разному делают ударение: на юге говорят кУля, а вот в северных районах это уже кулЯ.

Ижевск

Фото: Анна ЛАТУХОВА

«Идти по туда, по сюда» - так могут вам объяснить дорогу в Ижевске. Спокойствие! Все очень просто для понимания - надо лишь убрать предлог «по». Так и к знаменитому Монументу дружбы народов доберетесь.

Слово «однёрка» в Ижевске используется в значении «один», «единица». Изначально так называли трамвай, который ходит по маршруту № 1. Но потом прижилось.

«Каганькой» («кагонькой») тут называют младенца или грудного ребенка. Слово произошло от простонародного «кага» (пермское) - дитя, младенец.

Забавным словом «кутешата» («кутята») тут зовут щенков. Скорее всего, произошло от слова «кудлатый».

Не менее забавным «мака» называют малышей или милых людей. Это такой комплимент. Еще одна похвала - «чеберистый» (значит - красивый, замечательный, яркий). А если услышите «дай-ка я тебя полюбаю!», все - вы покорили чье-то сердце. «Полюбать» – обнять, поцеловать, проявить ласку.

И даже маленькие бутылочки со спиртосодержащей жидкостью в Ижевске окрестили умильным словом «фуфырик» (обычно так просят в аптеке бутылочку с «Настойкой боярышника»).

Удачи тут желают фразой «давай ладом» (ударение на второй слог). Это что-то типа «ни пуха, ни пера».

Еще один интересный момент. В Ижевске вместо «почему» используется слово «зачем». В данном случае удмуртский язык повлиял на русский – в удмуртском слова «зачем» и «почему» - однокоренные, поэтому не принципиально, какое из них использовать. Поэтому не сильно удивляйтесь, если услышите: «Зачем-то я вас не узнала на улице...»

Иркутская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

В Иркутске непривычных для жителей европейской России слов много! Часть из них совсем древние, тюркского происхождения (тут ситуация схожа с Уфой и Казанью), потому что первыми жителями Сибири были тюркоязычные народы. Часть осталась от первых русских переселенцев. Часть – от бурятского населения. Есть и совсем свежие варианты. Например, «автозимник» (дорога для проезда зимой), «шанхайка» – рынок, где торгуют китайцы и киргизы. И относительно недавние, с войны – взять хотя бы ругательство «японский бог!» (используется, когда что-то не получается).

Здесь же, как и в Татарстане, в ходу слово «айда» в значении «пойдем» (от тюркского әйдә). Плохого человека в Иркутске могут обозвать «страминой». Если вы шумного скандалите, то вас попросят не «бурагозить» . Если истошно кричите - не «базлать» . А вот если скажут: «Хватит «пластаться» , то это в каком-то смысле комплимент. Значит, вы много работаете.

Забавно, но если в Иркутске вас пригласят «чаевать» , то не думайте, что в гостях вас просто напоят чаем. Нет, «чаевать» тут значит «обедать». А если скажут, что приедут к вам в гости «обыденкой», то не стоит беспокоиться, куда дорогого гостя спать класть. «Съездить обыденкой» значит - ненадолго, за один день.

«Задами» тут называют окраины. «Стайкой» - хлев. «Верхонкой» - рабочую рукавицу, «вехоткой» - мочалку. А простой кочан капусты носит в Иркутской области гордое название «вилок» .

Если же вам предложат «позы» , не фантазируйте. Это просто блюдо бурятской кухни, отдаленно напоминающее пельмени. А «горлодер» - не ругательство, а острый соус из помидоров, перекрученных с чесноком.

Кировская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Кировская область давно славится своим дивным вятским диалектом. Тут и манера произносить звуки, и расставлять в словах ударения - все другое! Ну и, конечно же, специфичные вятские словечки присутствуют.

Среди самых популярных на Вятке слов - «баско», «баский». Это значит, красиво, красивый или хорошо, хороший. В Кирове привлекательная девушка вслед слышит восхищение: «Какая баская!» А вот если барышня ветреная, непостоянная, ее тут с осуждением назовут «посикушкой» .

Слово «пазгать» (ударение на второй слог) на Вятке употребляют в отношении детей, которые быстро и без остановки бегают, носятся. «Ссопеть» - значит быстро съесть что-то (имеет осуждающую интонацию). «Веньгать» - это ныть, приставать, выпрашивать что-то у взрослых. А «маракаться» - выпендриваться во время еды.

Если же жители Вятки захотят вас поругать, но не сильно, то могут сказать: «Ты еще тот ноготь!». Ругательство тут, конечно же, «ноготь» (ударение на первый слог).

Краснодарский край

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Наше лингвистическое путешествие по России привело в теплую и уютную Кубань.

«Синенькие» – так на юге часто называют баклажаны. Звучное прозвище овощ получил просто благодаря своему сине-фиолетовому цвету.

«Гарбузом» местные жители называют тыкву. Это украинский вариант названия плода. Называют его на Кубани так, потому что основа многих местных диалектов украинский язык. Ведь в крае проживает немало выходцев из Незалежной.

«Жердела» - это абрикос. Это исконно кубанское название данного фрукта. Образовано от слов «жердина», «жердь». Как правило, жерделами называют висящие на длинных ветвях мелкие плоды. А «абрикоса» – тот же абрикос, только с особенностями местного произношения. По словам исследователей, в женском роде название фрукта жители употребляют для удобства. Таким образом, им легче делить слово на открытые слоги.

Красноярский край

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Собираясь в Сибирь, господа, учтите - говорить «что» тут даже неприлично. Хотите, чтобы вас признали за своего? Чокайте! А если вас не поняли, оппонент не согласен или вы не понимаете его логику, гордо «отрежьте» в ответ классическим сибирским «чо к чему» .

А если хотите придать рассказу динамику, используйте выражение – «тоси-боси» и синонимичное ему «тырым-пырым» . Вот просто для связки слов.

Как и во многих городах Сибири, красноярцы вместо «мочалки» используют «вехотку» . А «маечка» тут - это маленький полиэтиленовый пакет, «плечики» – вешалка для одежды, «стайка» – сарай, «шоркать» – тереть.

Россиян, особенно из Санкт-Петербурга, смущает и еще одно здешнее устойчивое выражение «булка хлеба» , подразумевающее «одна буханка хлеба». Для питерцев булки – это белый хлеб.

Кстати, красноярские студенты и преподаватели занятия в вузе называют «лентами» . Почему не «пара»? Лингвисты пожимают плечами. Тем более, что в соседней Хакасии говорят исключительно «пара». И вот что еще любопытно, «лента» используется на Украине, к примеру, в Днепропетровске. Есть и другие словечки, которые являются общими для красноярцев и украинцев. Существует народное предположение, что словарный запас сибиряков в середине прошлого века пополнили выпускники вузов Украины, приехавшие на комсомольские стройки.

Нижегородская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Самобытный нижегородский говор можно услышать теперь, разве что, в селах и деревнях. Но даже те слова, в которых местные жители не видят ничего особого, приезжих могут поставить в тупик.

Вот, например, фраза: «Чай, успею». Столичный гость подумает, что кто-то просто не спешит выпить чая. Тем временем, слово «чай» в значении «надеюсь, наверное» давно стало лакмусовой бумажкой – слышишь его от человека и понимаешь, что он из Нижнего. Произошло оно от устаревшего глагола «чаять» - надеяться, ожидать.

Слово «уделать» имеет разные значения в разных уголках нашей страны. Например, в Великом Новгороде, с которым все время путают Нижний, «уделать» используют в значении «испортить, испачкать». А нижегородцы вполне могут попросить вас «уделать телевизор». То есть «устроить, наладить, починить».

Или вот еще фраза: «Представляешь, Лид, купили диван, а он не убирается!». Любой москвич потеряет дар речи: что же это за чудо техники такое – диван, который сам наводит порядок. Но любой нижегородец ему объяснит, что дело вовсе не в фантастических талантах местных инженеров, а в том, что огромный диван не помещается на типовой кухне в 9 квадратных метров. Здесь слово «убираться» используется в значении «уместиться во что-либо».

А если вы выйдите на улицы Нижнего Новгорода с кастрюлей на голове, то не удивляйтесь фразе «ляховский какой-то». Дело в том, существует поселок Ляхово. Прославился он когда-то колонией для душевнобольных. Колония постепенно превратилась в Нижегородскую областную психоневрологическую больницу. А среди жителей Нижнего слово «ляховский» закрепилось как синоним помутнения рассудка.

Омская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

А вот, допустим, вы в Омской области. Приехав посмотреть на Успенский собор, срочно оскорбитесь, если вас спросят: «Ты чего? С первой линии, что ли?». Потому что «с первой линии» значит «дурак». Дело в том, что в Омске на улице Куйбышева (после нее идет 2-я Линия, а 1-й Линии нет) находится областная психиатрическая больница.

А вот если вам предложат «поорать», лучше соглашайтесь. «Орать» – омский синоним слова «смеяться». Такое местное переосмысление слова - тайна, покрытая мраком.

Между тем, любой смешной, забавный момент, фразу здесь называют «сливой» (а иногда еще и «коркой»). Со «сливой» ситуация чуть понятнее. Бытует мнение, в этом значении слово пришло в обиход омичей из теплых краев, где «сливовый» иногда используется в значении «красивый».

Еще одно интересное местное слово - «чойс» . Так в Омске называют любую лапшу быстрого приготовления. Просто первой на местный рынок попала продукция китайского производства «Choice». Вот и прижилось...

Пермский край

Фото: Анна ЛАТУХОВА

На суровом Урале странных слов - туча! Есть даже целый словарь «По-пермски говоря». В нем собраны почти три сотни слов и выражений, отличающих пермяков. Приведем лишь некоторые из них.

«Аргаться» в Перми значит ссориться, ругаться, скандалить. «Барагозить» – шалить, безобразничать. «Варегой» называют варежку (как-то без нежностей у них...) Но вот подбородок окрестили ласково - «чушкой» .

«Вожгаться» - это возиться, долго что-либо делать. Со схожим значением слово «мохать» - медлить. «Зюргать» – шумно прихлебывать при еде или питье. А «керкать» – кашлять.

На щавель здесь говорят «кислица» , круглую булочку с толченой картошкой окрестили «шаньгой» , а пирожки с мясной начинкой - «посикунчиками» .

Интересно, что слово «всяко» в Перми выступает синонимом «конечно» (в значении утверждения и согласия).

Напрячься можно, если вас назовут «Дунькой с Бахаревки» . Это выражение употребляется для описания странной, ненормальной, имеющей экзотический внешний вид барышни.

Псковская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Если вы поедете в Псковскую область, не пугайтесь, услышав в знакомых словах вместо привычной «ч» букву «ц». Тут даже присказка такая бытовала «от Опоцки три верстоцки и в боцок один скацок…». А еще здесь очень сильно влияние белорусских, латышских, эстонских языков. Почему? Да потому что с этими странами Псковская область граничит. Мешок псковичи частенько зовут «торбой» , а петуха «пеуном» - все это слова из белорусского языка.

На болотах здесь собирают «журавину» – клюкву. Слово, как это не покажется странным, произошло от устаревшего уже эстонского kuremari (в переводе - «журавлиная ягода»).

А еще одну ягоду псковских лесов называют «гонобобель» или «пьяница» . Речь идет о голубике. Считается, что «пьяницей» ее называют из-за богульника, среди которого ягоду собирают. А слово «гонобобель» появилось от «гоноболь» - тот же богульник способен вызывать головную боль и головокружение.

Псковские бабушки своим внукам сами вяжут «диянки» . Так называют варежки. Произошло это слово от глагола «надевать».

Самарская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Каждый уважающий себя самарец ежедневно произносит кучу непонятных жителям не от города сего слов. Например, «курмыши» . Это далекое место, трущобы. Словечко произошло от названия одноименного поволжского татарского городка Курмыши, всех жителей которого в XVII веке приказом царя выселили на вечное жилье в Корсунь, и городок разом опустел и превратился в заброшенное место.

Еще тут можно встретить слово «лытки» по отношению к икрам ног. И «гомонок» - о кошельке. Впрочем, слово «гомонок» и в Сибири можно услышать нередко. Есть версия, что оно пошло от «гомона» - звука, который издавал кошелек, когда в нем несли мелочь.

Санкт-Петербург

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Про особенности речи петербуржцев, пожалуй, все наслышаны достаточно. Поэтому приведем лишь несколько важных пояснений. Вот, к примеру, слово «бадлон» (допускается бодлон и банлон). Не будем вас томить - это просто тонкие свитера с высоким горлом. В Москве их часто называют водолазками. В Советском Союзе мода на них пришла в 60-е. И первыми в СССР такие свитера завезли ленинградские фарцовщики. На ярлычках тогда стояла надпись «100% ban-lon» (банлон - название материала). К 80-м годам «банлон» видоизменился до «бадлона». Со временем близость к первоисточнику по всей стране утратила свое значение и в ход пошли другие названия. Но петербуржцы сохранили верность оригиналу.

А теперь о «поребрике» . Пожалуй, никто из москвичей и петербуржцев вам точно не скажет, где находится место между двумя городами, где бордюр (разделительный камень между тротуаром и проезжей) превращается в поребрик. Но у строителей есть точный ответ, чем отличаются эти слова. Поребрик - если камень устанавливается ребром и образуется ступенька. Бордюр - если вкапывается боковой частью кверху так, что ступенька не образуется. Принципиальной разницы в смысле этих слов нет, но в Петербурге прижился именно поребрик, а вот москвичи заимствовали французское слово.

Что касается «парадной» . Напомним, в царские времена главный вход в дом назывался парадной лестницей. Со временем второе слово отпало и осталась просто парадная. Петербуржцы уверены, что слово «подъезд» абсолютно неправильное. Оно используется, но обозначает место на улице, по которому можно подъехать к дому. Ведь подъезд находится только снаружи - внутри дома проехать нельзя - ни на карете, ни на машине. И если вы зайдете в дома в историческом центре Петербурга, сразу поймете, что эти роскошные лестницы язык просто не повернется назвать подъездом. Это самые что ни на есть парадные.

Ну и, конечно же, стоит упомянуть, что курицу в северной столице называют «курой» , маршрутку - «тэшкой» , а шаурму - «шавермой» . А счет на оплату коммунальных услуг частенько «ласково» кличут называют «жировкой» .

Сахалин

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Перейдем к загадочному Сахалину. На местный язык, естественно, оказала влияние близость к Азии.

К примеру, лапшу на Сахалине называют смешным словом «кукса» . Это блюдо корейской кухни, сами корейцы произносят его как «кукси». А дальневосточники слово адаптировали и теперь применяют по отношению к любой лапше быстрого приготовления. Так что особо не округляйте глаза, если вас тут спросят дружелюбно: «Куксу будешь?»

Еще одно словечко – «аргамак» . Это обычный снегокат: лыжи, сиденье и руль. На такой агрегат для катания с горок могут поместиться два человека. Но стоит учесть, что двигателя в нем не предусмотрено, так что тащить обратно в гору 7-килограммовые сани придется на себе.

«Собираемся сегодня в 5 на фанзе», - такую фразу вполне можно услышать от сахалинской ребятни. «Фанзами» здесь принято называть штабы - укрытия, которые строят дети по всей стране. Слово пошло от китайского «фанцзы», что буквально переводится как дом и означает «легкая постройка без окон, сарай или большой шалаш».

Тамбовская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

Одно из популярных в Тамбове словечек - «колготиться» . Значит суетиться, беспокоиться. Приезжим это старое русское слово уши режет. Как и его производные. Здесь, к примеру, вас могут спросить: «Что ты колготной такой?». Или покритиковать: «Вот колгота!»

Также в Тамбовской области могут девушку могут обозвать «колчушкой» , если она рассеянная, неопрятная или невоспитанная. Изредка можно услышать и слово «тепляк» . Так говорят о теплом ветре.

Хабаровский край

Фото: Анна ЛАТУХОВА

На Дальнем Востоке часто можно услышать слово «чуни» . Это сапоги без подметок. Пользуются ими, как правило, охотники. Потому что они теплые, удобные и при ходьбе по лесу бесшумные.

«Пятьминуткой» в Харабовском крае называют слабосоленую икра горбуши, кеты или нерки. Делается она сразу после потрошения рыбы. Икра заливается круто соленой водой и через пять минут деликатес готов!

А «вжик» тут говорят на обычный овод. Прозвали его так за то, что он гоняет летом коров и скотину: «вжик под хвост попал»!

«Чифанька» у местных - это любая забегаловка или кафешка, где можно быстро перекусить. Производное от китайского слова Чи Фань (кушать).

Из китайского пришло и слово «куня» . Хабаровчане так называют не очень привлекательных девушек.

«Еврейка» - так звучно местные кличут соседний регион - Еврейскую автономную область.

Челябинская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

В суровом городе и слова суровые. К примеру, швабру тут называют «лентяйкой» . Как вы понимаете, о хозяйке, которая мыла пол не нагибаясь, в Челябинске делают определенные выводы.

«Полуторкой» тут окрестили однокомнатную квартиру, обязательно с кухней и санузлом. Челябинские филологи так и не смогли выяснить, откуда пошло такое слово.

А «зеленка» – это документ на право владения собственностью. Дело в том, что раньше эта бумага была только зеленого цвета, отсюда и слово. Кстати, сейчас документ печатают и на желтой, и на розовой бумаге, но уральцы все равно называют его «зеленкой».

Не удивляйтесь, если в магазине вам предложат «горбулку» (сокращение от «городская булка»). Это белый хлеб определенной формы. Раньше такой в деревнях не выпекали. Городскую булку назвали по месту, откуда ее привозили - из города.

«Махрами» в Челябинске называют то, что торчит, выпирает, мешается. Переделалось из «вихры». Применимо к ниткам на неподшитом крае ткани.

Ярославская область

Фото: Анна ЛАТУХОВА

«Отдайся!» - могут вас попросить в Ярославле. Не бойтесь, никто на вас не претендует. Здесь эта фраза безобидна. И значит просто «отойди, отодвинься». Так что - лучше «отдайтесь».

Местные жители также говорят «баллон» на трехлитровую бутылку, «проранка» - на петлю в одежду, «мослы» - на крупные кости, «расхолодка» - на кипяченную воду, которой разбавляют горячий напиток.

Слово «баламутить» в Ярославской области используется в значении сбивать с толку, «замуслявить» - взять грязными руками, испачкать, «загавриться» - закашляться, поперхнуться во время еды.

Смеяться тут можно «впокатуху» . Это значит громко, безудержно, до упаду. А если вам хотят ответить согласием на какое-то предложение, то используют фразу «дык-да» . Такой колоритный синоним слова «конечно».

А как говорят у вас? Оставляйте под статьей свои комментарии. И мы с удовольствием дополним наш словарь!

Автор: veravolk 20.02.2015, 01:47

По ссылке про словечки интереснее читать http://ufa.kp.ru/daily/26342.7/3222103/

Очень, конечно, поверхностная статейка, но комментариев - море, они даже интереснее.
Про себя скажу, что только однажды столкнулась с "местечковым" значением слова.
Это простое слово "горница". Из детства откуда-то знала, что горница - это самая большая и светлая в доме комната. Ан - нет. На юге Тульской губернии в деревнях так называют хозяйственное помещение в доме, где даже и сено хранится, поскольку стена этого помещения зачастую граничит с хлевом.
mnyam.gif

Автор: Анатолий 13.03.2015, 00:51

Как-то у Конфуция спросили: «Чтобы ты сделал первое, если бы пришел к власти?» «Первое, что бы я сделал, — ответил Конфуций, — вернул бы словам их первоначальный смысл!»

http://www.kramola.info/vesti/neobyknovennoe/sekret-slova-ura-ili-chto-meshaet-urazumet-pravdu

Автор: Анатолий 13.04.2015, 09:48

Аяхуаска - средство от депрессии. http://www.meddaily.ru/article/09apr2015/ayahuasc_depr

Автор: irasolnce 4.05.2015, 22:55

нет, именно некрасивая, потому что дура Умная женщина не позволит себе плохо выглядеть

Автор: Анатолий 29.09.2015, 23:05

....

Автор: Шапокляк 5.10.2015, 10:54

хватит уже о просвещенных женщинах, тема затянулась...поговорим о просветлённых мужчинах.....тема сия гораздо занятнеее...и придумали тему о просвещенных женщинах - мужчины, дабы утаить свою великую просвещенность smile.gif

Автор: Шапокляк 5.10.2015, 13:36

Дурак
Слово "дурак" часто использовалось у славян в качестве второго нецерковного имени. В старые времена детей в семьях было много, и сыновей по языческому обычаю называли по порядку: Первак, Вторак, Третьяк, а далее остальных – Другак, что в детском произношении превращалось в Дурак. С временем именно имя Дурак, а не Другак (один из младших сыновей после третьего), стало нормативным.
Очень долгое время слово "дурак" обидным вовсе не было. Иван-дурак (правильнее писать Иван-Дурак) из русских сказок – просто двойное имя младшего из братьев, одно христианское, другое языческое.
В качестве имени это слово часто встречается в документах XV-XVII веков. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные - "Князь Федор Семенович Дурак Кемский", "Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин", "московский дьяк [должность в те времена немалая] Дурак Мишурин".
С тех же времен взяли начало и бесчисленные русские "дурацкие" фамилии - Дуров, Дураков, Дурново... А также и фамилии Перваков, Первак, Втораков, Вторак, Третьяков, Третьяк и мн. др.

Автор: Шапокляк 5.10.2015, 13:40

Толян, текст от себя хоть раз сделай, а не под копирку...а то мы все тут такие дураки, право слово smile.gif

Автор: Шапокляк 5.10.2015, 14:17

QUOTE(irasolnce @ 4.05.2015, 21:55) *

нет, именно некрасивая, потому что дура Умная женщина не позволит себе плохо выглядеть

понятие красиво или плохо для всех разное...
к примеру - для проститутки дорожной выйти , оголив задницу и все прочие части тела - это для неё красиво....для похотливого стада соскучившихся бизонов - вообще шикарно..

для кого-то нежная красивая девочка в длинной юбочке и скромной кофточке - кажется волшебством, а для каво-та - серой мышью...

как бы всё относительно.....

и тут же - кто из них дура....для каво как....

Автор: Лео 5.10.2015, 19:38

QUOTE(Шапокляк @ 5.10.2015, 12:36) *

Дурак
. др.

ВСЕ мужики-ТРУСЫ (ИМХО) coffe.gif

Автор: E.P. Iphan 5.10.2015, 23:08

QUOTE(Лео @ 5.10.2015, 18:38) *

ВСЕ мужики-ТРУСЫ (ИМХО) coffe.gif

эээ..ну что боятся женщин..пожалуй соглашусь
Но в остальном..эээ
что такое трусость?

Автор: Эгрета 22.10.2015, 12:38

QUOTE(Шапокляк @ 5.10.2015, 12:36) *

В старые времена детей в семьях было много, и сыновей по языческому обычаю называли по порядку: Первак, Вторак, Третьяк


тэкс.. а вот Полторак..... это тогда как???? blink.gif

Автор: Эгрета 22.10.2015, 13:11

QUOTE(Agnostik @ 12.02.2014, 02:30) *


Морис:Пусть лучше этот профессор попробует разобраться в следующем:
12/02/2014, 02:03
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.

(с)



наглядный пример софистики...
"Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? " предметы не делятся на горизонтальные и вертикальные...

Автор: Анатолий 6.12.2015, 01:27

Словарь русского языка XI - XVII веков.
вчера в 15:53 - Администратор
Друзья! Делюсь с вами кладезью словесности. Словарь древнерусского языка XI — XVII веков. Очень любопытное издание Академии Наук СССР для всех, кто любит Россию и русский язык.
Здесь можно почитать: Словарь русского языка XI — XVII веков. http://nadpisi-dr-rusi.livejournal.com/3871.html?page=1
Здесь можно скачать одним файлом: Словарь русского языка XI — XVII веков. Скачать. http://nadpisi-dr-rusi.livejournal.com/3871.html?page=1

Автор: Анатолий 8.12.2015, 00:22

Только что в любимой народной игре «Поле чудес» три взрослых человека отгадывали одну букву. Перед ними было загадочное слово УКЛЮ-ИНА и один шаг до роскошного приза — очень сильный стимул, чтобы отгадать. А выбор был не так уж велик — всего-то 17 неиспользованных согласных.

Простого русского слова «уключина» никто из них не знал. Поэтому они, краснея и хихикая, тупо перебирали буквы: Р, В, З, Д, Б, Ш… Бедный Якубович сперва издевался, потом стал подсказывать; в каждой фразе он говорил про лодку, спрашивал «куда гребёте?» — ничего не помогало. Повезло мужичку из Молдавии, ляпнул «Ч» — случайно попал, счастливчик. А две бабочки из Брянской области остались ни с чем.

Что случилось? Ответ: язык скукожился, как шагреневая кожа…

Что значит «скукожился»? Что значит «как шагреневая кожа»?

Русский язык скукожился (съёжился) до телевизионного. «Беспрецедентные меры безопасности», «нелицеприятная критика», «в эпицентре ситуации» и прочая словесная дрянь.

В эти языковые чипсы только один человек иногда добавляет серую соль грубого помола (то обещает повесить Саакашвили за яйца; то предупреждает Эрдогана, что одними помидорами тот не отделается; про «мочить в сортире» и говорить не стоит — эта формула заменила в сознании народа прежнюю «ум, честь и совесть нашей эпохи»).
http://www.mk.ru/social/2015/12/07/mnogo-vsyakoy-dryani-nastalo-na-rusi.html

Автор: Анатолий 30.12.2015, 20:53

Хвилищевский ел клюкву, стараясь не морщиться. Он ждал, что все скажут: «Какая сила характера!» Но никто не сказал ничего.

########
О Пушкине
Трудно сказать что-нибудь о Пушкине тому, кто ничего о нем не знает. Пушкин великий поэт. Наполеон менее велик, чем Пушкин.
И Бисмарк по сравнению с Пушкиным ничто. И Александр I и II, и III просто пузыри по сравнению с Пушкиным. Да и все люди по сравнению с Пушкиным пузыри, только по сравнению с Гоголем Пушкин сам пузырь.
А потому вместо того, чтобы писать о Пушкине, я лучше напишу вам о Гоголе.
Хотя Гоголь так велик, что о нем и писать-то ничего нельзя, поэтому я буду все-таки писать о Пушкине.
Но после Гоголя писать о Пушкине как-то обидно. А о Гоголе писать нельзя. Поэтому я уж лучше ни о ком ничего не напишу

########
http://m.gazeta.ru/culture/2015/12/30/a_8003783.shtml

Автор: Эгрета 5.01.2016, 21:35

QUOTE(Анатолий @ 7.12.2015, 23:22) *

Только что в любимой народной игре «Поле чудес» три взрослых человека отгадывали одну букву. Перед ними было загадочное слово УКЛЮ-ИНА и один шаг до роскошного приза — очень сильный стимул, чтобы отгадать. А выбор был не так уж велик — всего-то 17 неиспользованных согласных.

Простого русского слова «уключина» никто из них не знал. Поэтому они, краснея и хихикая, тупо перебирали буквы: Р, В, З, Д, Б, Ш… Бедный Якубович сперва издевался, потом стал подсказывать; в каждой фразе он говорил про лодку, спрашивал «куда гребёте?» — ничего не помогало. Повезло мужичку из Молдавии, ляпнул «Ч» — случайно попал, счастливчик. А две бабочки из Брянской области остались ни с чем.

Что случилось? Ответ: язык скукожился, как шагреневая кожа…

Что значит «скукожился»? Что значит «как шагреневая кожа»?

Русский язык скукожился (съёжился) до телевизионного. «Беспрецедентные меры безопасности», «нелицеприятная критика», «в эпицентре ситуации» и прочая словесная дрянь.

В эти языковые чипсы только один человек иногда добавляет серую соль грубого помола (то обещает повесить Саакашвили за яйца; то предупреждает Эрдогана, что одними помидорами тот не отделается; про «мочить в сортире» и говорить не стоит — эта формула заменила в сознании народа прежнюю «ум, честь и совесть нашей эпохи»).
http://www.mk.ru/social/2015/12/07/mnogo-vsyakoy-dryani-nastalo-na-rusi.html

Им просто профессор Лебединский не нравился biggrin.gif

Автор: Анатолий 12.01.2016, 19:08

русское выражение: "То vash dom, etot nash dom".
На санскрите: "Tat vas dham, etat nas dham"".


санскрит - русский:

Куча — Куча

Лад — Ладить

Лас — Ласкать

Лип — Лепить

Хата — Дом (по-украински — «xaтa»)

Дри — Драть (рвать)

Дра (драп) — Драть (убегать)

Дху — Дуть

Дрика — Дырка

Дада — Дядя

Дживан, джива — Живой

Крави — Кровь

Курча — Курчавый

Кустха — Куст

Куча — Куча

Любх — Любить

Лал — Лялить, нежить

Мастака — Мастак (голова)

Пса — Пес

Кур — Петух, петь

Снеха — Снег

Сабрана — Собирание

Самбара — Собирающий, амбар

и т.д.
http://cont.ws/post/178835

Автор: Анатолий 27.03.2016, 17:06

О чем все это говорит? О том, что разрушение собственно русского языка в Эрэфии привело к разрушению и общей лингвистической культуры. К гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР. К гибели самой культуры и знания.

Это говорит о том, что в РФ разрушают все – не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий арийский (индоевропейский) язык. Что школы и вузы РФ начали штамповать брак, незнаек и невежд. Полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов.

http://www.obzor.lt/news/n4531.html

Автор: E.P. Iphan 27.03.2016, 22:14

.....может ли существовать человеческий язык, не способный ко лжи? Даже так: может ли существовать язык, не включающий ложь в некой доле как свою обязательную часть?

Нет, по совершенно очевидной причине. Язык позволяет делать утверждения о реальности.
Проверить, является ли такое утверждение истиным или ложным средствами грамматики или синтаксиса самого языка попросту невозможно.

Автор: Анатолий 18.04.2016, 18:07

1) Именительный падеж — кто?, что?

2) Родительный падеж — нет кого?, чего?

3) Дательный падеж — дать кому?, чему?, определяет конечную точку действия.

4) Винительный падеж — вижу кого?, что?, обозначает непосредственный объект действия;

5) Творительный падеж — творю кем?, чем?, определяет инструмент, некоторые виды временной принадлежности (ночью);

6) Предложный падеж — думать о ком, о чём

7) Звательный падеж. От церковно-славянского звательного падежа нам осталось только слово «Боже!» (ну и Отче, наставниче Амвросие, Пантелеимоне и т.п. для тех, кто читает молитвословия). В современном русском языке этот падеж возникает, когда мы обращаемся: Мам, Пап, Дядь, Тетя Ань, где образуется путем «обрезания» окончания или специально добавленным окончанием: Ванюш (Танюш), выходи!

8) Местный падеж. Обычно употребляется с предлогами «При», «В» и «На». Характеризующий вопрос: Где? При чем? На чем? — В лесу (не в лесе), На шкафу (не на шкафе), При полку (не при полке) — а как же на Святой Руси, на Украине?

9) Разделительный падеж. Образуется как производное от родительного падежа: Налить в стакан кефира (Выпить кефиру), Лежит головка чеснока (съесть чесноку) Сделать глоток чая (напиться чаю), Задать жарУ (не жарА), Прибавить ходУ (не ходА), Молодой человек, огонькУ не найдется?

10) Счетный падеж — встречается в словосочетаниях с числительным: Два часА (не прошло и чАса), Сделать три шагА (не шАга).

11) Отложительный падеж — определяет исходную точку передвижения: Из лесУ, Из домУ. Существительное становится безударным: я Из лесу вышел; был сильный мороз.

12) Лишительный падеж — используется исключительно с глаголами отрицания: не хочу знать правды (не правду), не может иметь права (не право).

13) Количественно-отделительный падеж — похож на родительный падеж, но имеет отличия: чашка чаю (вместо чая), задать жару (вместо жАра), прибавить ходу (вместо прибавить ход).

14) Ждательный падеж — Он же родительно-винительный падеж: Ждать (кого? чего?) письма (не письмо), Ждать (кого? что?) маму (не мамы), Ждать у моря погоды (не погоду).

15) Превратительный (он же включительный) падеж. Производное от винительного падежа (в кого? во что?). Применяется исключительно в оборотах речи на подобие: Пойти в летчики, Баллотироваться в депутаты, Взять в жены, Годиться в сыновья.


http://blogoved.net/15-padezhej-russkogo-yazyka-iz-nikh-tolko-shest-izuchayut-v-shkole.html

Автор: Анатолий 2.05.2016, 18:07

Мать спрашивает у сына:" Почему "2"-ка по русскому языку ?" " Потому-что оказалось, что ОСЛАБЛЯТЬ - это глагол, а не любовница осла, как мне папа подсказал".

Автор: Анатолий 12.05.2016, 11:58

Изображение

Автор: E.P. Iphan 12.06.2016, 02:38

Ивритские заимствования в русском языке
Алла Кучеренко (http://booknik.ru/about/authors/?id=9551)

Влияние древнееврейского языка и его потомка, современного иврита, на русский язык – обширная тема, интересующая многих авторов. Еще древнерусская учительная литература, как указывает Б. М. Успенский (http://deja-vu4.narod.ru/Mat.html), называла русскую матерную брань «жидовским словом», что можно истолковать как приписывание ей еврейского происхождения, хотя возможно, что «жидовское» в данном контексте является просто синонимом слова «языческое».
Хасидская традиция тоже иногда вчитывала ивритские слова в русские. Примером может служить песня «Катерина молодица», которую исполняет Псой Короленко (http://www.badtaste.ru/psoy/psoy_about.html): в ней слова «Катерина молодица» истолковываются как kat rina mole dica – «секта ликования преисполненная радости», то есть хасиды.
В последние десятилетия появилось множество дилетантских статей, написанных русскими израильскими авторами, в которых «еврейское происхождение» приписывается массе русских слов, притом с самыми невероятными обоснованиями. Схожее звучание слов манит доморощенных лингвистов, и на свет появляются такие перлы, как «автор» = av tora («отец Торы»), «дорога» = derex («дорога»), «шалаш» = shalosh («три»). Но простейший этимологический анализ развенчивает большинство так называемых «заимствований». Непонятно только, что именно толкает этих авторов возводить к ивриту такое количество русских слов: отголоски ли мифа об иврите как родоначальнике всех языков мира, или извечное стремление «всюду искать евреев».
Что касается возможного родства русского языка и иврита, то оно должно уходить корнями в такую глубочайшую древность, что к таким выводам мог бы привести лишь серьезный этимологический анализ на материале огромного количества языков. Ведь иврит и русский относятся к различным языковым семьям – афразийской и индоевропейской соответственно, общий предок которых – ностратический праязык – предположительно распался около 15 тысяч лет назад.

Но кроме родства существует и влияние. На протяжении всей истории русского языка иврит оказывал на него как опосредованное влияние – через греческий, хазарский, идиш и т.п. – так и непосредственное.
Начнем с непосредственного влияния. Евреи пришли из Хазарского каганата в Южную Россию не позднее 8-9 вв. н. э. Одна из гипотез даже приписывает им основание города Киева. Однако иврит к тому времени уже лет четыреста не функционировал в качестве разговорного языка. Те, хазарские евреи, говорили на хазарском языке (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D 0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA).

Так мог ли иврит повлиять на русский язык непосредственно?

Оказывается, мог. Не через устное общение, а через наиболее авторитетный текст того времени – Библию. Благодаря Библии влияние иврита на русский язык началось с влияния на кириллический алфавит. Кирилл и Мефодий для большинства букв кириллицы использовали греческие прототипы (многие из которых восходят, в свою очередь, к финикийско-еврейскому письму), но несколько букв заимствовали напрямую из иврита: Ш и Щ из «шин» ש, Ц из «цади» צ.

Но буквами дело не ограничилось. Еще одним каналом, через который в русский язык могли проникнуть ивритские слова, был перевод священных текстов – Ветхого Завета и апокрифов – с оригинала. Такие переводы в массовом порядке выполнялись с конца 15 века, в период ереси жидовствующих. Переводы отдельных книг существовали и раньше: книга Есфирь, книга пророка Даниила, апокрифические произведения (книги Еноха, сказания о Моисее, Давиде, Соломоне и т. п.). И хотя древние переводчики не имели привычки указывать, с какого языка они переводили, обычно это можно вычислить – по калькам, транслитерации имен собственных и специфическим ошибкам в переводе.

В настоящее время русский язык тоже испытывает прямое влияние иврита, и каналом его является, с одной стороны, контакт с реалиями государства Израиль, а с другой – опять же перевод. Правда, на сей раз речь идет не о священных текстах, а о литературных произведениях израильских авторов. Так, благодаря писательским стараниям, в русский язык попали слова «киббуц», «Ханука», «менора», «алия» и др.

В русской литературе иногда встречаются окказиональные гебраизмы – слова и выражения, транслитерированные с иврита русскими буквами. Репутация иврита как священного языка при этом полностью сохраняется: как правило, такие вставки маркируют выход за пределы обыденного мира, в область сакрального или некую иную реальность. Хорошим примером может служить роман Пелевина «Generation П» (http://allbest.ru/library/texts/proza/pelv3/8.shtml). Окказиональные гебраизмы, употребляемые Пелевиным, имеют разные источники: «Од мелафефон бва кха ша» — «еще огурец, пожалуйста» — абсолютно «профанная» фраза из современного иврита, из учебника начального уровня, «тофет» — библейское слово, означающее преисподнюю, а «сирруф» — несуществующая форма единственного числа от слова «серафим».

Напомню, что все эти слова встречаются в одной и той же главе, где главный герой романа Вавилен Татарский, приняв пятикратную дозу ЛСД, выходит за пределы обыденного человеческого мира и вступает в контакт с высшими силами — т.е. с сирруфом, а затем погружается в низший мир — т.е. в тофет. Побывав в тофете, герой чувствует себя так плохо, что обращается к своему другу за помощью. Друг по телефону предлагает ему некий суррогат мантры – то, что можно дать «без передачи». Псевдомантра звучит как «Ом мелафефон бва кха ша», и действует соответственно: в результате ее произнесения в воздухе возникает неопалимая купина, из нее высовывается рука и протягивает Татарскому «маленький мокрый огурец в пупырышках».

На иврите беседует с виртуальными агрессорами неизвестной природы и лирический герой Бориса Гребенщикова в песне «Навигатор» (http://handbook.reldata.com/handbook.nsf/Main?OpenFrameSet&Frame=Body&Src=1/570FCADF248BDD0EC325679D006AF162%3FOpenDocument):

он говорит им «шалом летрайот» (искаженное shalom lehitraot — «здрасьте — до свидания»), вероятно имея в виду, что ему удастся с ними счастливо разминуться. У обоих авторов вторжение иврита маркирует «иную реальность»: у Пелевина все вышеозначенные гебраизмы появляются в bad trip'е Вавилена Татарского, а у БГ – в мире ангельском, где его герой тихонько парит «светлой татью в ночи, среди черных и белых небес».
Ангелы, как известно из Талмуда, говорят исключительно на иврите и не знают арамейского языка. Посему обойдем арамейский стороной и мы, оставив многочисленные «мене текел фарес», «талифа куми» и «лама савахвани» русской литературы для другой статьи.


Языки-посредники

Основной корпус гебраизмов и калькированной фразеологии проник в русский язык не напрямую, а через языки-посредники. Наиболее важным посредником был древнегреческий.

В древнегреческом языке имеется ряд семитских заимствований. Почему мы говорим обобщенно «семитских», а не «древнееврейских»? Причина в том, что древние евреи были не единственным семитским народом, с которым контактировали греки. Например, греки имели налаженные торговые связи с Финикией, а финикийский язык был чрезвычайно близок к древнееврейскому, так что трудно указать наверняка, из какого именно – ивритского или финикийского языка было заимствовано то или иное слово.

Вот несколько примеров таких заимствований:

Ивритское (мы все-таки будем говорить «ивритское», потому что финикийских слов до наших дней дошло очень и очень мало) слово sak («мешок») в греческом языке превратилось в sakkos, а в русском – в «сачок», «рюкзак» (через немецкий Rücksack: Rücken -«спина» + Sack — «мешок»), «саквояж» и «саше» (через французский sac — «мешок» + voyage — «путешествие», sachet - «мешочек, пакетик, саше»).
От ивритского kad – «кувшин» пошло греческое kados — «сосуд, бочонок», откуда русское «кадка», «кадушка».

Названия некоторых благовоний и драгоценных камней пришли прямо из иврита (или посредством иврита) в греческий или арабский, а оттуда — в русский язык:
«Яшма» – ивр. jashpe, от аккадского jaspu. «Сапфир» – из ивр. sappir, через греческий sapfeiros, в иврит заимствовано из санскрита. Название такой известной специи, как тмин, тоже семитского происхождения. Аналогичный путь из иврита через греческий проделали «бальзам» и «миро». Сам обряд миропомазания заимствован христианами у иудеев. Мессия (от ивр. mashiax «помазанный») – это помазанный на царствие. Отсюда и титул «помазанник Божий» для царя, и выражение «одним миром мазаны».

В русском языке имеется целая группа гебраизмов, связанных с церковными обрядами и вообще сферой священного. Например: «аллилуйя» (halleluja, «славьте Господа»), «аминь» (amen, «истинно»), «Пасха» (Рesax, арамейск. Рasxa), «серафим» и «херувим» (serafim и keruvim, ангельские чины). «Геенна» – это транслитерация ивритского топонима Ge (ben) Нinnom — «долина (сына) Хиннома». Именно так называлась долина к югу от Старого Города в Иерусалиме, где во времена царствования царя Ахаза и Манассии совершались языческие обряды, в том числе «проведение детей через огонь» в жертву Молоху. Во времена царя Осии долина превратилась в городскую свалку, куда среди прочего бросали трупы преступников.

Чтобы долина не стала рассадником заразы, мусор сжигали, и огонь в Геенне горел непрерывно. Значение преисподней это слово приобрело уже позже, в Новом Завете и Талмуде.

Иисус в Евангелии от Матфея предрекает геенну книжникам и фарисеям (23:33). «Книжники» – это буквальный перевод ивритского термина sofrim. Слово «фарисей» прочно ассоциируется у нас с Новым Заветом и в русский язык пришло из греческого. Но фарисеи были одним из течений иудаизма (собственно, тем, которое позже легло в основу раввинистического иудаизма), и название это происходит от древнееврейского parush – «отделившийся».

Слово «юбилей», в русском языке не имеющее сакрального смысла, пришло к нам из латинского (annus) jubilaeus, а в латынь – из древнееврейского (shnat ha-) jovel – «год трубления в бараний рог». Каждый 50-й год был священным праздником, годом полного освобождения всех еврейских рабов и возвращения исконным владельцам всей земельной собственности, заложенной или проданной в течение этих пятидесяти лет. Также в этот год запрещено было обрабатывать землю. Наступление юбилейного года отмечалось трублением в бараний рог. Собственно, слово jovel вначале означало «баран», а затем, по ассоциации, стало значить «бараний рог» и «год трубления в бараний рог».

Тростник, в изобилии росший в Египте, породил такие разные и, на первый взгляд, далекие друг от друга слова, как «канон», «канал» и «канонада». Как же это произошло?

Ивритское слово kane («тростник, тростинка») употреблялось также в значении меры длины; выражение kne mida (букв. «мерная тростинка») означает «масштаб, критерий». Отсюда возникло слова «канон», «канонический» в значении — “соответствующий определённому стандарту”. То же самое слово kane породило в латыни слова «канал» (первоначально «тростниковый водопровод») и «канон» в значении «ствол, пушка», сохранившееся в английском cannon и французском canon; отсюда русское «канонада». Развитие семантического значения: «тростинка – ствол оружия – пушка» аналогично русскому «ствол (дерева) – ствол (оружия)».

Бегемот означает в русском языке то же, что «гиппопотам». А древнееврейский behemoth, наряду с Левиафаном (livjathan) – это легендарные библейские чудовища, соответственно сухопутное и морское, над которыми не дано властвовать человеку, смирить которых может один лишь Бог (Иов 40:10-27).

Лондонский Бедлам

Ивритские топонимы Бет Лехем (Вифлеем) и Назарет нашли неожиданное отражение в таких словах, как «бедлам» и «лазарет». «Бедлам» – это искажённое в лондонском просторечье название Bethlehem. Так называлась в XIX веке лечебница для душевнобольных (сегодня в этом здании размещен Имперский Военный музей). В слове «лазарет» сплелись воедино название города Nacereth (Назарет) и имя человека Eleazar (или Лазарь).

В XV веке в Венеции при церкви Св. Девы Марии из Назарета была построена больница имени Лазаря, которого, согласно Евангелию, Христос воскресил из мертвых. В устах простонародья Лазарь и Назарет соединились в одно слово: «лазарет».

Библейские фразеологизмы

В русский язык вошло множество библейских пословиц и поговорок, которые являются кальками с древнееврейских устойчивых словосочетаний. Не имея возможности остановиться на этой теме с той подробностью, которой требует обилие и разнообразие материала, назовем лишь некоторые из них: «во главу угла» (lerosh pina) и «краеугольный камень» (even pina), «в поте лица» (beze’at appexa), «по образу и подобию» (becalmo uvedmuto), «на свою голову» (berosho), «возвысить голос» (nasa et kolo). Кстати, к вопросу о полемическом противопоставлении иудейской мстительности христианской любви к ближнему: предписание «возлюби ближнего своего как самого себя» тоже древнееврейского происхождения — ve’ahavta lir’axa kamoxa.

А выражение «глас вопиющего в пустыне» (Ис. 40:3) пришло к нам из неправильного перевода древнееврейского текста. Правильный перевод этого стиха звучит так: «Глас вопиет: в пустыне приготовьте путь Господу, ровняйте в степи стезю Богу нашему. Всякий дол пусть подымется, а всякая гора и холм пусть понизятся». Знаки препинания в переводе расставлены неверно. Это неудивительно: в древнееврейском тексте знаки препинания отсутствовали полностью, отмечался только конец стиха, как в известной фразе «казнить нельзя помиловать». Однако не только древняя еврейская традиция чтения, но и простая логика построения стиха укажут нам на ошибку. В тексте явно используется широко распространенный поэтический прием, называемый параллелизмом: слова пустыня и степь, дол и гора параллельны друг другу.

Ивритские имена собственные в русском языке

Не только знакомые нам с детства фразеологические обороты, но и многие «типично русские имена» имеют ивритское происхождение. Взять хотя бы Ивана: «русские Иваны» пошли от еврейских Йохананов, в греческом – Иоаннов. Имя это означает «Господь помиловал». К тому же корню – ХНН (быть милостивым) – возводится и имя Анна, библейская Ханна (1 Цар. 1:2).
Семен (Симеон) происходит от библейского имени Шимон, которое в самом тексте (Быт. 29:33) объясняется как «услышанный», Яков же – это библейский Яаков/Иаков (от глагола «следовать за кем-л.»), который вышел из утробы матери вторым, держась за пятку – «акев» – брата Исава. Михаил – тоже древнееврейское имя, Михаэль, означающее «кто подобен Богу». Михаэль – ангел народа Израилева (Дан. 10:21, 12:1).


Идиш как посредник и блатная феня

После того как польские территории со своим многочисленным еврейским населением были присоединены к Российской Империи, в русский язык через идиш (http://www.eleven.co.il/?mode=article&id=11686&query=%D0%98%D0%94%D0%98%D0%A8) стали проникать гебраизмы – как через разговорную речь, так и посредством перевода книг «на еврейские темы».

Это были, прежде всего, слова-термины, связанные с еврейским бытом: Тора, кагал (еврейская община), талес (молитвенное покрывало), пейсы, хедер (школа), гой (нееврей), маца, трефной (некошерный), мишурис (коридорный, половой), хала («плетеный хлеб») и др. Некоторые слова — например, балагола (извозчик) или бахур (парень, любовник) — вошли только в западные говоры русского языка, близкие к черте оседлости. Слово «фанаберия», если верить этимологическому словарю Фасмера (http://vasmer.narod.ru/), происходит из выражения на идиш, в свою очередь содержащего гебраизм: faine (идиш, «тонкий, изящный» + berje (иврит/идиш, «человек»). Внимательный читатель уже догадался, что и фамилия Берия имеет ивритское происхождение.

Слова, знакомые нам из современного иврита, в идише зачастую звучат по-другому, непривычно. Причина в том, что существует несколько традиционных произношений иврита: в современном Израиле принято сефардское, а в идише использовалось исключительно ашкеназское. В ашкеназской традиции, например, буква «тав» без дагеша читается как «сав», а ударение обычно перемещается на предпоследний слог. Ашкеназское произношение тоже имеет несколько вариаций. В одной из них, украинской, изначальное «у» меняется на «и», например праздник Пурим произносится как «пирэм».

Многие слова проникли из иврита через идиш в русское воровское арго. Не все они звучат чужеродно для русского уха.
Возьмем, к примеру, слово «мусор»: казалось бы, ассоциация с отбросами очевидна, однако на самом деле слово это пришло из идиша и происходит от mo(j)ser, «доносчик».
Та же история со словом «малина»: ассоциация со сладкой жизнью — «не жизнь, а малина» — вторична, а происходит это слово от ивритского melina («бункер, убежище, укрытие») или meluna («конура») через идиш.
Так что временами блатной мир, не подозревая об этом, «ботает» по-древнееврейски, и даже блатная компания называется ивритским словом «хевра».

Вот еще известные примеры ивритских элементов русской фени:
ксива («документ») — от ивр. ktuba / идиш. ksiba, «брачный контракт»;
хипеш, хипес («шум, суматоха») — от ивр. xipus / идиш. xipes, «обыск»;
параша («слух») — от ивр. parasha, «история»;
хохма («анекдот, шутка») — от xoxma, «мудрость». Уже упомянутый Фасмер утверждает, что слово лемезень («тайный язык бродяг») происходит от идишского leimaden — «учение», восходящего, в свою очередь, к ивритскому leimed — «учение, знание».

Не знаете такого слова? Неудивительно – язык-то тайный.

Автор: Анатолий 16.06.2016, 12:10

на одном научном симпозиуме встретились лингвисты из Англии, Германии, Франции, Италии, Польши и России.

Они долго выясняли, чей язык лучше и богаче. Каждый брал слово.

Англичанин сказал: «Англия - страна великих мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу ее языка по всему миру. Английский язык - язык Шекспира, Диккенса, Байрона - несомненно лучший в мире».

«Я не согласен, - ответил немец. - Немецкий язык - язык науки и философии, медицины и техники, язык, на котором написано мировое произведение Гете «Фауст», - лучший в мире».

«Вы оба не правы, - вступил в спор итальянец. - Подумайте, все человечество любит музыку, песни, романсы, оперы. А на каком языке звучат самые лучшие любовные романсы, самые чарующие мелодии и гениальные оперы? На языке солнечной Италии».

«Весомый вклад в мировую литературу, — сказал представитель Франции, - внесли французские писатели. Очевидно, все читали Баль­зака, Гюго, Стендаля... Их произведения демонстрируют величие французского языка. Кстати, в XIX веке многие представители ин­теллигенции России изучали французский язык».

Слово взял представитель Польши. «По-своему оригинальным - сказал он, — является польский язык. Поляки считают его понятным, красивым. Это подтверждают и произведения Болеслава Пруса, Ген­рика Сенкевича и других моих соотечественников».

Русский молча и внимательно слушал, о чем-то задумался.

Но ко­гда подошла его очередь сказать о языке, он произнес: «Конечно, я мог бы так же, как каждый из вас, сказать, что русский язык, язык Пуш­кина и Лермонтова, Толстого и Некрасова, Чехова и Тургенева, пре­восходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой и развязкой, с последовательным развитием сюжета, но чтобы все слова этого рассказа начинались с одной и той же буквы?».

Собеседники переглянулись. Такой вопрос их озадачил. Все пятеро ответили, что на их языках это сделать невозможно.

«А вот на русском языке это вполне возможно», - сказал русский.

После небольшой паузы он предложил: «Я могу сейчас вам это дока­зать. Назовите мне какую-нибудь букву», - обратился он к поляку.

«Все равно, - ответил поляк. - Раз вы обратились ко мне, со­ставьте рассказ на букву «п», с которой начинается название моей страны».


«Прекрасно, - сказал русский. - Вот вам рассказ на букву «п». Кстати, этот рассказ можно, например, назвать «Посещение поме­стья Прилукиных».
https://cont.ws/post/295847


http://яруга.рф/raboty-na-frolova/101-rasskaz-v-kotorom-vse-slova-nachinajutsja-na-bukvu-p

Автор: Анатолий 7.07.2016, 11:53

Один день без мата
https://www.youtube.com/watch?v=eAOV0Jq3nQU

Что бы было,если бы не было русского МАТА !!!!
https://www.youtube.com/watch?v=r_lCB6xG-sM

https://cont.ws/post/312280

Автор: E.P. Iphan 13.08.2016, 18:02

Из ЖЖ

Шутка (надеюсь), но до чего же _в_духе_времени_

Морфема «хуй» будет изъята из словообращения

Русский язык станет чище

Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН принял решение исключить использование лексической единицы «хуй» в современном русском языке.

Как рассказала Smixer.ru ведущий научный сотрудник Института, академик Наталия Вавилова, на сегодняшний день морфема «хуй» в русском языке с точки зрения лингвистики является «словом-паразитом». То есть, употребляется без связи с контекстом и зачастую машинально.

«Такая единица языка, как «хуй» в разговорной речи, как правило, несет не смысловую нагрузку, а эмоционально-экспрессивную, — пояснила академик. — Надобность в употреблении данной номинативной единицы в современном русском языке не наблюдается. Для выражения эмоций существует немалое количество эвфемизмов. Для обозначения мужского полового органа также наличествует своя терминология, варьирующаяся в зависимости от диалекта».

Специалист добавила, что в приложении к указу об изъятии морфемы из словооборота будут перечислены слова и фразы, рекомендованные к употреблению взамен устаревшего «хуй».

«Хочу уточнить, что мы изымаем из словообращения морфему, устраняем парадигму — отметила лингвист. — То есть, говоря по-русски, отменяем не только само слово «хуй», но и все однокоренные слова, как то «охуенно», «хуёво», «нихуясебе».

«Русский язык не стоит на месте, он меняется и развивается, — поделилась академик в разговоре с корреспондентом Smixer.ru. — Нам очень приятно со страниц Вашего издания сообщить об очередном шаге навстречу таким переменам и развитию. Насколько нам известно, у «Смиксера» очень умная и образованная аудитория, являющаяся авангардом российского общества. То, что именно такая аудитория первой узнает об отмене слова «хуй» и первой перестанет его употреблять в разговорной речи, может стать важным и знаковым этапом в развитии нашего великого Русского языка».

Автор: Анатолий 4.12.2016, 01:28

https://cont.ws/post/448169

Изображение

Автор: Анатолий 21.02.2017, 18:14

Изображение

Автор: E.P. Iphan 11.09.2017, 18:59

"Заморить червячка"

Почти каждый день мы повторяем выражение "заморить червячка". Что первоначально означал фразеологизм "заморить червячка"? И с чем связано происхождение этого выражения?
Свернуть


Оборот "заморить червячка" для русского языка относительно молодой, фразеологический словарь 18 века его не отмечает.

Исследователи русского языка почему-то упорно связывают выражение "заморить червячка" с голодом. Более того, в некоторых монографиях это выражение пытаются подменить старорусским оборотом "заморить выть" - "утолить голод, перекусить" ("выть" - "чувство голода, аппетит").
Эта ошибка закреплена даже в словаре В. И. Даля. В I томе (в статье "заморить") указывается значение "выпить или закусить на голод", а в IV (в статье "червь") - "перекусить на голодуху". Совершенно очевидно, что принятием пищи ни как нельзя "заморить" по той простой причине, что она как раз является пищей для "червяка".

Русскими выражение было заимствовано в начале 19 века из романской фразеологии. У южных народов слоган известен только в значении "выпить натощак спиртного".

В Европе этот оборот распространён до сих пор очень широко: в испанском matar el gusanillo (gusano) (буквально "убить червя или гусеницу") что означает "выпить стопку водки перед завтраком", в португальском matar o bicho (дословно "убить червя") - "выпить рюмочку натощак", в французском tuer le ver ("убить червя") - "выпить натощак рюмку спиртного".

В действительности выражение родилось в эпоху Древнего Рима. В то время широкое распространение получила спиртовая настойка горькой полыни (Artemisia absinthium), которая являлась эффективным средством борьбы с кишечной инфекцией, паразитами и глистами (червячками!) . Древнеримский врачеватель Гален называл ее лекарством от всех болезней. Постепенно абсент (полынная водка) прочно вошел в питейную культуру Средиземноморья. И сейчас в итальянских и испанских кафе можно встретить пожилых мужчин коротающих время за рюмочкой абсента (не путать с вермутом, который готовится на основе все той же горькой полыни только в меньшей концентрации (Туринский вермут) .

К сожалению, современные коммерческие абсенты лишь отдаленно напоминают классическую полынную настойку, для их производства применяются синтетические отдушки и красители. По-настоящему оздоровительный напиток пока еще выпускают по старинным рецептам в славянских странах Адриатики: Хорватии, Словении и др. У этих народов сохранилось понятие о лечебных свойствах полынной настойки, даже на этикетках можно прочитать, что напиток "поправляет самые трудные животы" (в вольном переводе) . По-славянски он называется Pelinkowac (pelin, plin - напиток, kowac - полынь) .

В центральных и северных районах Европы, как и в Германии, в средневековье с паразитами боролись приемом больших доз поваренной соли, поэтому чуждое выражение толковалось неправильно, имея в виду утолить голод, и с таким смыслом оно и перекочевало в русский язык (кстати, соль была единственным средством спасающим горожан среди ужасающей антисанитарии и отсутствия элементарной гигиены. Отсюда "соляные бунты", а вовсе не от того, что людям хотелось солененьких огурцов на закуску) .

Поскольку за выпивкой обычно следует закуска, это привело к тому, что "заморить червячка" привело к постепенному перетягиванию действия с "выпить" на "закусить", что является ошибочным.

Как бы то ни было, согласитесь, что приятно после пешей или велосипедной прогулки под рюмочку-другую "заморить червячка"!

Из Сети

Автор: Анатолий 23.03.2018, 18:08

"Все что раньше казалось милым распиздяйством, со временем оказывается чудовищной уёбищностью."
Подборка сочных немецких поговорок https://tempelhof.d3.ru/podborka-sochnykh-nemetskikh-pogovorok-1561956/?sorting=rating

Автор: scald 23.03.2018, 20:19

Эх, Анатолий... Растеряете эректорат))

Автор: Анатолий 23.03.2018, 21:34

а разве это не живой русский язык? cool.gif

Автор: scald 23.03.2018, 21:41

QUOTE(Анатолий @ 23.03.2018, 21:34) *

а разве это не живой русский язык? cool.gif

Истина.
Но мало просветленных))

Автор: Анатолий 24.03.2018, 08:24

QUOTE(scald @ 23.03.2018, 22:41) *

Истина.
Но мало просветленных))


ladik2005 (ladik2005)
2018-03-24

Унылых рож забавное смятенье – 1. Подмастерья культуры.
Планы – они таки бывают разные. Простые и сложные. Реальные и не очень. Хитрые и ебанутые.

Так вот. Если ты в супермаркете, когда с женой масштабно закупаешься, ненароком так бутылочку коньячку в тележечку смахнёшь, комплименты хозяюшке искренне говорить не забывая, то это хитрый план, и вечерняя надежда на вкусное внутрь есть. А если ты на пороге магазина в эфир выдаёшь текст вроде «мне коньяк, а на вас, проглоты, зарплаты не напасешься; и прите всё домой сами», то это уже ебанутый план получается, поскольку, пусть даже добудешь ты счастье своё, всё одно не пойдёт коньяк в то горло, женой исподтишка науськанный. Вот так вот всё не просто даже в пятницу, что уж тут говорить про выборы целого Президента. Ага, на которых ещё типа демократические, но уже насовсем оголтелые силы преемника нынешнему намечали. Да-да, народу российскому на выбор, вот только получилось себе на поругание. Хитрыми были их планы, по замыслу, и ебанутыми, по исполнению.

Ведь говорили же вам, мурзилкам комнатным, умом Россию не понять. Вашим, блядь, умом, с забугорных матриц отштампованным. Про различные цивилизационные проекты вам говорили. Про нелинейность развития, точнее, сочетание линейных и нелинейных трендов в нём, рассказывали, а вы кто в коммунизм, кто в бред имени Фукуямы наладились. Про соотношение психологического (общего для всех) и национально-ментального (цивилизационно частного) объяснить пытались, а вы все методичками заплесневевшими, от пыли чихая… Все популярно объясняли представителям идеологически подкованных, но уже маргинальных групп. Ладно, хватит лирики, один хер вы в ней не просекли.

Так кто вам, лишенцы, доктор? Кого вы вините теперь за то, что 18 марта весь совокупный российский народ вас в сокровенное противоестественным образом поимел? У вас не тот уровень сладострастия достигнут? Так то ваша личная эротическая драма. А нам таки было в самый раз.

Я это послевкусие сейчас отдельно смакую. Унылые выражения проебавших всё рож. Все вопли недоштукатуренных блядей, поясняющих, что ещё пару взмахов пудреницы, и вот уже тогда… На всех гав-шоу, прямо с «выборной» ночи начиная (святая ночь, когда сообщество народно отмудоханных в растерянности сокровенное несло – позырьте, не пожалеете, камрады). А прикалывает больше всего то, что ни одна политвошь не признала истинную причину своего эпик-проёба: ни вялого хера не угаданные народные предпочтения. Не просекли, что причина в них, малохольных. Народец подкачал, и я таки с ними согласен. Ведь не отпиздил их народ эффективно, стёбом ограничился. Подкачал, то есть. Хотя у них другая теория подкачки. Ну, пусть сами себе ещё раз злобными Буратинами в эфирах поработают, а мы их поклассифицируем.

Вот, например, с надрывом голосит группа давно мне полюбившихся подмастерьев культуры. То есть, науки и искусства. Все, как один, либерасты-западники, в пробах даже слизистая оболочка. Эстетически довольно привлекательно, потому как шахтёров-инженеров и прочих созидателей-охранителей там мало, а всяких с понтом «творящих» харь – в избытке. Актёры, режиссёры, ведущие всякой херни, певцы ротом и иными физиологическими отверстиями… Журналисты, пиздаболы Интернета, телеисторики… Экологические активисты, гомосексуальные анархисты, хипстеры и онанисты… Борцы бобра с ослом за право стать козлом, вонючим и косматым, но – звёздно-полосатым. Или там синеньким в круглую звёздочку, со счастья печатью на сытенькой мордочке… Фигня, что свинячьей, и, пусть, на откорме, главное – жопа нужна строго в форме, что б было чем страстно поёрзать по подиуму, тоскливо гундя про уродину-Родину…

Так. Блядь. Стоп. Хватит. Забористая это дурь, либерастические паблики читать. Тем паче – бесполезных, в сущности, людишек, пусть когда-то из себя чего-то там и представивших (а у иных – и этого чего-то в проёбе).

Это, сука, личное, но я сейчас плейлист любимой музыки себе формирую. Гигов 10 уже набрал, 2000 композиций. Там у меня политпредпочтений нет, там музыки качество. Все стили, все жанры. И «Лили Марлен», и Кобзон, и Секс-Пистолз. Ну, и нежно любимый мной отечественный рок-н-ролл. Сам в него когда-то тоже, да. Открытия последнего года – «Гравитация», «Мураками». Так вот, я отслушал всё крайнее, что наваяли Шевчук, Макаревич. И самой молодой песне Машины у меня – лет 15, а Шевчука – больше 20-ти. То есть те, что про общечеловеческое были, про реально сущее… А то озлобленное и бесталанное, что пишется ими сейчас – то пусть их тусовка особо приближённых маргиналов и слушает. Вот у того же Кинчева в каждом релизе что-то да есть, и восхитил меня крайний клип Сукачёва. У Вадима Самойлова, у Пикника… А братик Самойлов Глеб интересен лишь только внутри наркомовской тусовки.

Где шоу Лазаревой/Каца, ныне беспомощных в своём убожестве? Где реальные, а не для попиздеть, работы Ахеджаковой, Басилашвили, Ефремова? Бля, я наблюдал последнего в концерте имени 80-летия Высоцкого. Даже в том паноптикуме дурновкусия, где ни одному исполнителю не удосужились подобрать подходящую под его манеру песню, Ефремов был неподражаем. Поющим. Да моя задница при диарее чётче в ноты и такт попадает.

Ведь что, сука, характерно – те настоящие творческие люди, что всерьёз и вдумчиво занимаются своим ремеслом, кого слушать/смотреть приятно – те, в основном, мыслят, как мы. А всякая пиздота, заменившая рефлексию высокомерием, она вся, как один, стоит за торжество ценностей англосаксонской «демократии».

Ну оно таки да, творческой харе нужно то признание. Цветы там или аплодисменты какие, на обложке порножурнала или там газетёнки какой… Опять-таки, в конверте/на счёте красиво должно быть, и хватать. Вот только уникального здесь нет, этого – всем хочется. Но есть те, кто для этого пашут, пусть и из артистов, а есть любители каждый свой пук считать голосом задницы бога. И им, типа, все дохуя должны просто по факту. Их наличия.

С первыми всё понятно. Они работают. Они в курсе, что удержать успех/популярность сложнее. Они понимают ограниченность своего профессионального, и за рамками его, как правило, не пиздаболят. Они аккуратны в словах, и доброжелательны к людям. И раздражение их объяснимо. Они зарабатывают деньги. И они не отличаются от остальных нас – ни в любви, ни в еде, ни в политике. Работа просто иная.

О, ну есть же вторые. Там позабыты Стругацкие: «Стать мастером нетрудно, трудно оставаться мастером». У них засветившаяся мордочка в телеящике – пропуск в рай. Из последнего – дебош Успенской на борту самолётика в Омск. Собачке не дали профита… Королева самозваная… Кто про неё вообще всерьёз помнит, деваху с голосом мамки из портового борделя?

Или пьяную выходку Ефремова не оценили. В Самаре. Ему, блядь, зритель не тот. Ага, директор «Современника» тоже сие подтвердил, неготовность провинциального зрителя к их кунштюку. А бабло за счёт налога народного, самарского, в том числе, зрителя, они переваривают не подавившись, что характерно. А бухать перед спектаклем – это исключительно от творчества, а не от того, что кто-то охуел в атаке от безнаказанности. Он же против Путина, хуле, его преследовать нельзя, уёбка опустившегося. Иначе ущерб репутации России в глазах мировой педерастии. Я один задумался над тем, что хуй с ним, с ущербом?

А ещё Лазарева с Шацем против Путина. Ну, унылая клоунада против творчества. С всем своим натужным клоунадским юморком имени Лео Каганова, против. Этот чел когда-то фантастом быть пытался, а теперь вирши ваяет, зацените:
Наш столичный мир суров и труден
Нынче ночь с нуля до десяти
Над Москвою выпал свежий Путин
И засыпал так, что не пройти
…..
Выше влажность, ниже столбик ртути
День за днём в Москве страшнее жить
До чего довёл Россию Путин
Даже снег решил: «Пора валить».

И что, сука, характерно – хуй их лопатой по жопе свалить вынудишь. Даже большой совковой. Даже восемь раз подряд. Ибо нарушение их конституционных прав. Типа их творчество, меня оттошняющее – не нарушение, а в ебало им эффективно возразить – нарушение. Да хер с ним, мы отходчивые. Отойдём, въебём, и забудем. Хотя они полиции всё расскажут. Той самой, которую матерят. Но защиты требуют. Вот тут-то я запутался, но то ладно. Мне Каганов про Путина объяснит. Главное, чтобы не лично. У мну осложнённый анамнез, могу не удержаться, а труп куда девать? Не, парни поймут, но у них тоже служба.

А ещё Макаревич против Путина. Он сначала ему оба полужопия, причмокивая, вылизал, в книжечке своей прописав, да и за Медведева топил, что тот апостол Пётр за Христа. А потом, когда ему в преференциях убыточному бизнесу отказали, врагом власти стал. И "Крым ненаш", потому как у него с реальными хохляцкими пацанами договорёшки были. Да, с теми пацанами, которые у нас в 90-е пошли на спад, и в начале нулевых закончились. Не, не все сами, подходы такие закончились. И в группе его теперь разлад, в творчестве – застой, с бабками – голяк, народ – стебётся. Кто виноват? Правильно, Путин. Население зазомбировал, телевизор применив. Хорошие песни вновь писать – не вариант?

А ещё Шевчук с Гребенщиковым против Путина. В их индивидуальной Шамбале иной бог бурогозит. А они, каждый – Самый Центровой Апостол. Причём оба сразу, и не любят друг друга поэтому. И как тут жить, когда с Верховной Сущностью на связи прямо таки он-лайн, а из Кремля не звонят? Типа, спросить, как там мир обустроить? Неувязочка, и раздражает, и Путин виноват. А кот как срал в тапки, так и срёт. Но то дело сложное, животное дрессировать, человечество на путь истинный наставлять куда как сподручнее.

Много ещё творческих работников против Путина. Журналисты РБК, Эха и подпиздышей, например. Или историки типа Амнуэля/Сванидзе. Что, не историки? Данунах. Таких историй нарассказывают – закачаешься, раскачаешься, и головой о плоскость – еблысь! Причём даже не их пальца их высасывают, там поинтереснее диаметры.

Не, я бы предположил, что это из-за алкоголизма, пока с альтернативной историей лимитрофов не ознакомился. Украина там, Молдавия. Белоруссия та же, что в учебниках своих не в курсе, что ВКЛ по-взрослому – это "Великое Княжество Литовское, Русское, Жемайтское и иных", а не только Литовское. Ну не могут же они всегда быть бухими? Кому-то из сотен должны же врачи запретить? Значит, это – психическое. К слову, все альтернативные историки тоже против Путина.

Много ещё кто из подмастерьев культуры, то есть, науки и искусства, против Путина. Всех не перематерить. Вот только одно их роднит – проёбанный на тернистом жизненном пути профессионализм. Остался – апломб. А мы – не понимаем, потому как пьянь на работе – суть пьянь, будь ты хоть артистом, хоть дворником. И потому мы для тех же Ефремова/Макаревича/Ахеджаковой – быдло.

Да хуй с ним. Пусть мы сейчас рабочий скот. Точнее – рабочий инструмент. Мы страну строим, нам некогда. Да, в этой парадигме, мы – быдло. Но вот вы, подмастерья культуры – наше говно.

Будет время – уберём

Автор: Лео 24.03.2018, 08:59

QUOTE(scald @ 23.03.2018, 22:11) *

Истина.
Но мало просветленных))

ханжи остались?))) biggrin.gif

Автор: scald 24.03.2018, 14:44

QUOTE(Лео @ 24.03.2018, 08:59) *

ханжи остались?))) biggrin.gif

Здесь есть ты. И это хорошо, шьорт побьери!)
Уникальный модератор, бравший метлу раза 2 за всю историю форума... Однозначно, памятник))

Автор: Анатолий 2.06.2018, 23:22

Мама, можно я погуляю отсюдова и дотудова?

- В русском языке нет слов "отсюдова" и "дотудова."

- А докудова есть ???

©

Автор: Анатолий 7.06.2018, 22:29

Го в переводе с санскрита имеет несколько значений: «корова», «земля» или «чувства», а винда переводится как «защитник»; таким образом, в контексте одного из имён Кришны, Говинда может означать «Кришна, который является защитником коров и земли»[2].

Автор: Анатолий 30.07.2018, 13:02

Изображение

Автор: Анатолий 12.08.2018, 20:00

Несколько дней назад кое-что произошло. Путин подписал закон об изучении родных языков. И хотя это решение, как и любое решение нашей власти – осторожное, умеренное, компромиссное и т.д. – это все равно революция.
Дело в том, что теперь русский язык – хотя бы теоретически, официально, согласно бумажке, забудем на минуту о давлении местных чиновников, – можно выбирать как «родной».

Понимаете, да?

Наша вечная проблема – абсолютное господство государственного над национальным, казенного над своим. Особенно и прежде всего – если дело касается русского и русских.

Родным может быть что угодно – традиции луговых мари, кавказские горы, татарские минареты, якутская тундра, да хоть бы даже казачьи лампасы и мерянские священные камни, хоть шаманы, хоть зулусы, хоть автономия индейцев Патагонии как часть евразийского космоса, милости просим.

Но русский – это всегда человек-госслужащий со стертым лицом, шествующий под нейтральным флагом за мир во всем мире.

Русского нет.

И вдруг оказывается, что он есть.

Пока что – как родной язык в школе.

Но ведь очевидно, что, в свою очередь, из этого что-то следует.

Если есть язык, то есть ведь и нация? А если есть нация, то у нее есть свое государство? А какое? Опасные, вредные мысли!

Но первый шаг, тем не менее, сделан.

Источник: Блог Дмитрия Ольшанского

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)